Я сделал это ради тебя перевод на испанский
79 параллельный перевод
Я сделал это ради тебя!
Lo hice por ti.
Я сделал это ради тебя.
- Compra goma de mascar o algo.
- Я сделал это ради тебя.
- Fue para tu propio bien.
- Я сделал это ради тебя.
- Lo hice por ti.
Я сделал это ради тебя. Теперь мы можем его похоронить.
Lo hice por ti, y podemos enterrarlo.
Я сделал это ради тебя!
Tiré la toalla por tu bien.
Линда, я сделал это ради тебя!
Linda, ¡ Lo hice por ti!
что от всего сердца я сделал это ради тебя.
Quiero que sepas de todo corazón, que he hecho esto por ti.
Я сделал это ради тебя!
Lo hice por ti!
— Я сделал это ради тебя.
- Lo hice por mi.
Я сделал это ради тебя.
Lo hice por ti.
Я сделал это ради тебя, чтобы сбить их с нашего следа.
Hice esto por ti, para alejarlos de nosotros.
'Я сделал это ради тебя,''ради вас всех.'
Lo hice por ti, todo por ti.
- Я сделал это ради тебя, Шини.
- Bueno, lo hice por ti, Sheeni.
Я сделал это ради тебя.
¡ Lo hice por t!
Я сделал это ради тебя, и ради твоего отца.
Lo hice por ti y lo hice por tu padre.
Я сделал это ради тебя, Майкл.
Lo hice por ti Michael.
Я сделал это ради тебя, мама.
Lo hice por ti, mamá.
Я сделал это ради тебя, Стэн.
Lo hice por ti, Stan.
Я сделал это ради тебя, Нерисса!
¡ Lo hice por ti, Nerissa!
Я сделал это ради тебя!
¡ Lo hice por ti!
Я сделал это ради тебя, дева щита.
Lo hice por ti, doncella de los escudos.
- Я сделал это ради тебя!
- ¡ Hice esto por ti!
Я сделал это ради тебя, Майкл.
Lo hice por ti, Michael.
О, я сделал это ради тебя.
Te lo compensaré. ¿ Bien?
Я сделал это ради тебя, Полин, и жителей этого города.
Lo hice por ti, Pauline... y por la gente de esta ciudad.
Нет, но ты же хотела, чтобы он был здесь, и я сделал это ради тебя.
No, o sea, lo querías aquí y, ya sabes, lo hice por ti.
Я был безумен, когда решился на это. Но если бы ты мне улыбнулась, я бы сделал все ради тебя, я бы дал тебе все, что ты пожелаешь.
He sido un loco al hacer esto... pero si me hubieses sonreído... habría hecho cualquier cosa... te lo habría dado todo.
Я сделал всё это ради тебя!
Todo lo que hice, lo hice por ti.
Я перевернул мир и все это я сделал ради тебя.
He dado la vuelta al mundo y lo he hecho todo por ti.
Поверь, я ни за что не хотел разочаровать тебя, но всё это я сделал ради любви.
Créeme, eres a quien menos querría decepcionar pero todo lo que hice fue por amor.
Я все это сделал ради тебя.
Hice todo esto por ti, sabes.
Я это сделал не ради тебя.
NO LO HICE POR TI
Я думаю, брат сделал всё это ради тебя.
Mi hermano te ha dicho todo eso por tu propio bien.
Лютер, я сделала это ради тебя, за то, что он сделал с твоей семьей.
- Luther, lo hice por ti por lo que él le hizo a tu familia.
Я делал всё это, я всё сделал, ради тебя!
¡ Hice todo esto,... todo por ti!
Но Мардж, Я сделал это всё ради тебя.
Pero Marge lo hice todo por ti
Спасибо, что пришел. Со всем уважением, я сделал это не ради тебя.
Ah, gracias por venir bueno, con respeto, no lo estoy haciendo por tí
На меня охотятся, потому что я не подчинился. И всё это я сделал ради тебя.
Soy cazado, soy un rebelde y lo hice, todo por ti.
Я сделал это не ради тебя.
No lo he hecho por ti.
- Вот видишь, я это сделал ради тебя.
- ¿ Ves? Lo hice por ti.
- Я сделал это только ради тебя.
Simplemente hago lo que es mejor para ti.
Я сделал это ради Мамы. Не ради тебя.
Lo hice por mamá, no por tí.
Я сделал это не ради тебя.
- No lo hago por ti.
♪ Я сделал всё это ради тебя, но всё напрасно
# Hice todo por ti y para nada me sirvió
Сын, я сделал это все ради тебя.
Lo estoy haciendo todo por ti, hijo.
Я сделал это не ради тебя.
No lo hice por ti.
Я не ради тебя сделал это, приятель.
No lo hice por ti, compañero.
И, чтобы все прояснить, я сделал это не ради тебя.
Y para que quede claro, no he hecho esto por ti.
Я хочу, чтобы ты знал, что несмотря на то, что ты сделал это, ради свидания с сиськами стенографистки, я благодарна тебе за все и я заново начала уважать тебя.
Quiero que sepas que a pesar de que hayas hecho esto para una cita con tetas, agradezco todo lo que has hecho, y tengo un nuevo respeto...
Я пытался тебя уберечь, это уже больше, чем то, что ты сделал ради меня.
Solo intentaba protegerte, que es más de lo que tú hiciste por mí.