Я сейчас очень занят перевод на испанский
78 параллельный перевод
Я сейчас очень занят. И бык уже продан.
Estoy muy ocupado ahora, y el toro ya ha sido vendido.
- Нет. Amore mio, я сейчас очень занят.
Bien, preguntale.
Я сейчас очень занят.
Ahora estoy ocupado.
Не могу, я сейчас очень занят, так что идите.
Bueno, no puedo, estoy ocupado así que adiós.
Послушай, София. Я сейчас очень занят.
Escucha, Sofía, estoy muy ocupado un caso ahora mismo.
- Что бы это ни было... оно может подождать, потому что я сейчас очень занят.
- de lo que se trate... tendrá que esperar, porque estoy en la mitad de algo muy importante.
Я сейчас очень занят, позже.
No puedo saber ahora mismo.
Ты знаешь, я сейчас очень занят.
Estoy muy ocupado.
- Я сейчас очень занят, лучше позвони водопроводчику.
Bueno, estoy muy ocupado ahora.
Ал, я сейчас очень занят.
Ale, estoy endemoniadamente ocupado ahora.
Я сейчас очень занят.
Estoy cogiendo unos ángulos hermosos.
- Я сейчас очень занят!
- Estoy súper ocupado.
Я... Я сейчас очень занят, Терри.
Estoy súper ocupado.
Я сейчас очень занят!
Estoy en medio de algo.
Я сейчас очень занят.
Están pasando muchas cosas aquí. Tengo una situación.
И я сейчас очень занят доставкой сотни тюльпанов в Верхний Ист-Сайд.
Estoy muy ocupado ahora mismo. Estoy entregando un centenar de tulipanes.
Я сейчас очень занят.
Estoy en mitad de algo aquí.
Ну, сейчас я очень занят.
Ahora estoy muy ocupado.
Я сейчас буду очень занят. Ты можешь попутешествовать. - Если хочешь.
Así que si estaré tan ocupado, lo mejor sería que viajaras.
Я сейчас очень занят.
créame.
Сейчас я очень занят.
Estoy tremendamente ocupado.
Я уверен, что премьер-министр захочет встретиться с вами, но сейчас он безумно занят. Он на очень важном заседании.
- Estoy seguro de que le gustaría recibirlos, pero está muy ocupado, está en reunión muy importante.
Я здесь Рой, но я очень занят сейчас.
- Aquí estoy, Roy. Estoy ocupado, al rato hablamos.
Но тому есть разумное объяснение, хотя сейчас я не располагаю для этого временем. Я, правда, очень занят.
Pero hay una explicación muy razonable... pero me temo que no tengo tiempo para entrar en detalles.
Вот сейчас я очень занят : готовлю материал к 40-й годовщине Битл Бейли.
Ahora preparo un informe sobre el aniversario de Beetle Bailey.
Спасибо, господин, но сейчас я очень занят.
Gracias, señor. Tengo cosas que hacer.
Я очень сейчас занят.
Ahora estoy muy ocupado.
ну ничего так, скоро, Маркус дело в том, дружище, что я очень занят сейчас чем это?
Pero... pero es que mi vida esta muy ocupada en este momento. Porque yo pensaba que no hacías nada.
- Я очень занят сейчас.
- Estoy muy ocupado.
О, очень печально слышать такое, но к несчастью, я очень занят сейчас.
Siento mucho oír eso, pero por desgracia hoy estoy muy ocupado.
Я просто сейчас типа очень занят, и... возможно, мы должны просто... созвониться как-нибудь на днях.
Ahora estoy un poco ocupado así que... tal vez debamos... terminarlo.
Я просто сейчас типа очень занят.
! Es que estoy muy ocupado ahorita.
Знаете, мне нравится выслушивать местный талант, но я действительно сейчас очень занят.
Por mucho que me encante escuchar a la estrella local estoy bastante ocupado ahora mismo.
Я очень занят сейчас.
Así que probablemente debería volver al trabajo.
Слушай, я очень рад тебя видеть, Гектор, но я сейчас занят.
Sí, me alegra verte, pero estoy ocupado.
Не беспокойся, я сейчас реально очень занят
Vamos.
Я сейчас занят очень важными исследованиями.
Estoy en el medio de una prueba sensitiva aquí.
Я очень занят сейчас.
- Estoy muy ocupado ahora.
Скип. Сейчас я очень занят.
Skip.
Господа, я вообще-то сейчас очень занят, так что может вы этим в другой раз займетесь?
Señores, estoy bastante ocupado, si pudieran hacer esto en otro momento quizá?
Я правда сейчас очень занят.
Saben, realmente estoy ocupado.
Сейчас я очень занят.
Estoy muy ocupado ahora.
Я очень занят сейчас.
Estoy en cierto modo en medio de unas cosas justo ahora.
Когда приезжаю в Венецию и если сейчас он занят я очень расстроюсь.
cuando visito Venecia, y que si no está disponible, estaré muy descontenta.
Я сейчас типа очень занят.
Tengo las manos ocupadas ahora mismo.
Нет, я не буду ему звонить, пока не получу результаты к.т. У нас внизу есть только один техник по КТ, и он сейчас очень занят, так что...
No, no pienso llamarlo hasta que tenga el resultado de la tomografía y como sólo hay un técnico radiólogo y se le acumuló mucho el trabajo...
Сейчас я очень занят.
Ahora estoy ocupado con un caso.
Сейчас я, признаться, занят не очень законными делами.
Pues estoy metido en asuntos ilegales por el momento.
Я очень занят сейчас, Моззи.
Estoy en medio de algo muy importante, Mozzie.
Ты очень красивая и развратная. Это круто, но сейчас я занят!
¡ Eres sexy y medio puta pero necesito matar gente!
Прямо сейчас я из Лондона уехать не могу, очень занят.
No puedo dejar Londres en este momento, estoy muy ocupado.
я сейчас на работе 19
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56