Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я согласен

Я согласен перевод на испанский

4,309 параллельный перевод
Я согласен с тобой.
Estoy de acuerdo contigo.
- Я согласен.
- Estoy de acuerdo.
{ \ cHA8D761 } С этим я согласен.
Estoy totalmente de acuerdo con eso.
я согласен с этим.
Seguro, estoy de acuerdo con eso.
Я согласен.
Estoy de acuerdo.
Я согласен, особенно когда из-за зависти страдают невинные люди.
Estoy de acuerdo, especialmente cuando rencores personales terminan afectando a gente inocente.
Я согласен.
Porque yo acepto.
- Я согласен. Он заново посещает места убийств, снова переживает все.
Está repasando la escena del crimen, reviviéndola.
Я согласен. На что ты намекаешь?
Estoy de acuerdo. ¿ A qué se refiere?
– Я согласен.
- Estoy de acuerdo.
Я согласен.
Me encantaría.
Я согласен.
Estoy contigo.
Я согласен с вами.
Estoy de acuerdo contigo.
Я согласен с парнями.
Mira, yo estoy de acuerdo con ellos.
Я согласен с Джимом.
Estoy de acuerdo con Jim.
Значит так, мне нужна еще кое-какая информация, но в принципе я согласен.
Vale. Necesito que me des un par de detalles más, pero en principio sí.
- Я согласен с ним.
- Estoy de acuerdo con él.
Я согласен, что в системе есть ошибки, но посмотри на меня.
Acepto que hay fallas en el sistema pero mírame.
- Да. - Но я согласен.
Pero estoy de acuerdo.
- Я согласен.
- Lo sé.
Я согласен с Дэ Ку руководитель группы нас не уволит он прав
Dae Goo tiene razón. Mientras la Jefa nos apoye, el Jefe de Equipo no puede despedirnos tan fácil. Creo que tiene razón.
Я согласен
Estoy de acuerdo.
Я согласен, миссис Патмор.
Estoy muy de acuerdo, Sra. Patmore.
Я согласен с Никсоном
Estoy de acuerdo con Nixon.
Да, я согласен.
Sí, estoy de acuerdo.
Если вы на минутку отбросите свое ханжество, то услышите, что я согласен с вами.
Si deja de actuar como un santurrón por un maldito minuto... me oirá decirle que estoy de acuerdo con usted.
- Я согласен.
Aceptaré el trato.
И я согласен с Роджером, мы должны делать всё возможное, чтобы не дать Джиму угробить агентство.
Y estoy de acuerdo con Roger en que debemos hacer todo lo que podamos para evitar que Jim destruya la agencia.
Я согласен с Чарли.
Estoy de acuerdo con Charlie.
{ \ cHA8D761 } Но я с ней не согласен.
Pero no lo comparto.
Я знаю, что ты со мной согласен.
Sé que estás de acuerdo.
Я не согласен.
Yo no.
Я просто не понимаю почему он согласен смотреть, как вешают людей
Es solo que no entiendo por qué está tan contento de ver gente colgada...
Я не согласен.
No estoy de acuerdo.
Я... не согласен с вопросом советника.
Yo... no estoy de acuerdo con la pregunta del abogado.
Ну, я не уверен, что согласен участвовать в этом.
Sí, yo no estoy tan seguro de que estoy a bordo con este plan.
Я не сдалась, но я сказала директору Лофтону, что не могу больше работать над делом Тейта, и он согласен, если мы подпишем соглашение о неразглашении.
No renuncié, pero le dije al Director Lofton que no trabajaría más el caso de Tate, y estuvo de acuerdo, siempre y cuando ambas firmáramos un acuerdo de confidencialidad.
По-вашему, это бунт? Но я с ней согласен.
Espera que el nuevo sistema sea una mejora. ¿ Es por eso instigadora?
Я не согласен со сказанным там.
No estuve de acuerdo con lo que se dijo.
Я удивлён, что ты не согласен.
Me sorprende que estés en desacuerdo conmigo.
Я не согласен с вами, Уоррен, потому что вы не правы. Со сколькими убийствами вы справились?
¿ A cuántos juicios por homicidio te enfrentaste?
Очень хорошие шансы. И я буду более, чем счастлив и согласен, если ты перепишешь на меня 65 % своего бизнеса, спасибо.
Y estaría más que feliz si acordaras... firmar darme el 65 por ciento de tu negocio.
Я не согласен с тем, что он делает, так что едва ли смогу убить людей, которые пытаются все исправить.
No estoy de acuerdo con lo que está haciendo, así que difícilmente puedo cumplir la orden de matar a las personas que están tratando de arreglarlo.
Как бы там ни было, я с этим не согласен.
Por si sirve de algo, no estoy de acuerdo con esto.
Видите ли, миссис Патмор, помочь я вам, увы, не могу, но вы должны знать, что я с вами согласен.
Quizás le sorprenda, Sra. Patmore, pero estoy de acuerdo con usted... aunque no pueda hacer nada al respecto.
Я типа с ней согласен.
Estoy de acuerdo con ella.
Я с тобой согласен...
- Mirá, yo estoy de acuerdo,
Я глубоко не согласен!
¡ Yo creo que no, ciertamente!
И соглашаться с тобой, когда я не согласен.
Y estar de acuerdo aunque no lo esté.
Прости, что не согласен с тобой, но я думаю, что да.
Mira, lamento disentir, pero creo que sí lo es.
Эббот не давал мне разрешения присоединиться к операции, а я все же сказала, что он согласен.
Abbott no me dio permiso para ir en la misión, y sin embargo dije que me lo dio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]