Я согласен с тем перевод на испанский
62 параллельный перевод
Не будем говорить об этом. Я согласен с тем, что вы считаете правильным.
No importa entre caballeros, aceptaré lo que le parezca justo.
Знаешь, я согласен с тем, что ты пишешь, хорошо пишешь...
Sabes que estoy de acuerdo con lo que escribes. Escribes bien.
Я согласен с тем, что наша группа будет самой выдающейся, но Дикия Жэребцы никогда не станет супергруппой, если мы не заполучим Эдди Ван Хейлана.
Creo que los Wyld Stallyns tendrán grandes éxitos, pero sin Eddie van Halen a la guitarra nunca seremos un supergrupo.
Так что в общем и целом я согласен с тем что мужики... мужчины со своим развитием технологий вот-вот доведут планету до состояния удушения...
¡ Así que estoy de acuerdo en abstracto que los hombres han impulsado la tecnología que está estrangulando al planeta...!
Я согласен с тем, что ты сказал.
Estoy de acuerdo con lo que ha dicho.
Что я согласен с тем... Совершенно согласен, что... Не знаю что и случилось
que estoy de acuerdo... estoy completamente de acuerdo que... no sé que me ha pasado.
И я согласен с тем сенатором, который говорит, что если пускать такое на самотёк, то скоро мы превратимся в озабоченное зверьё.
Estoy de acuerdo con el Sen. Sanitorium, que dice que si dejamos que las cosas lleguen muy lejos, pronto estaremos cogiéndonos a los perros.
Но я согласен с тем, что нам нужно попробовать.
Pero estoy de acuerdo en que tenemos que intentarlo.
Я согласен с тем, что "Довольно слов" может стать началом совершенно нового сегмента в моих отелях.
Estoy seguro de que Todo Dicho podría ser un nuevo segmento en mis hoteles.
Я согласен с тем, о чем ты просил.
Yo.
Я согласен с тем, о чем ты просил.
Haré lo que me pediste.
Вообще-то, я согласен с тем, что сказал Джон.
En realidad, John, estoy de acuerdo contigo en todo lo que dices.
Хорошо, я согласен с тем, что подобные оскорбительные и ошибочные обвинения как эти, точно не добавят нам поддержки.
Bueno, yo estaría de acuerdo en que, tan ofensivos y equivocados Como estos cargos son, las apariencias No están exactamente a nuestro favor.
- И я согласен с тем, что нельзя полагаться исключительно на их слова о том, чего они хотят.
Estoy de acuerdo en que no podemos confiar sólo en lo que dicen.
т.к. я согласен с тем, что чем меньше людей об этом знают, тем лучше.
Estoy de acuerdo con usted sobre un punto, cuanto menos personas se involucren, mejor ser �.
Я согласен с тем, что Рейчел должна петь главную партию, но Финн, тебе лучше остаться в стороне.
Estoy de acuedo con que Rachel debería liderar. pero Finn, yo creo que es mejor que des un paso a un lado.
Я согласен с тем, что сказала Макс.
Estoy de acuerdo con lo que dijo Max.
И я полностью согласен с тем, что мы собирались сделать.
Yo he estado de acuerdo con todo lo que se ha hecho.
Это лишь гипотеза, с которой я, тем не менее, согласен.
Es una teoría con la que da la casualidad de que estoy de acuerdo.
Я согласен, например, с тем что большинство мужиков... тщеславные, никчёмные, жадные, грубые говнюки которые вот-вот уничтожат эту планету...
Estoy de acuerdo, por ejemplo, que en su mayor parte los hombres son gilipollas presumidos, ignorantes, avariciosos y brutales que casi acaban de arruinar el planeta...
Я надеюсь, ты согласен с тем,.. что по справедливости молочник должен принадлежать Тому.
Esperarías por cualquier ley moral, que esa jarra de crema pertenece a Tom.
Я прилечу с Нью-Йорк, чтобы быть с ним в суде даже если я не согласен с тем, почему он там оказался.
Volaré a Nueva York a aparecer en su caso aun si no estoy de acuerdo en lo que está haciendo.
Хорошо, с тем, что говорил Ларс, о том, что мы можем улучшить все наши наработки, я согласен.
Estoy de acuerdo con Lars en que todo se puede transformar en algo decente.
Я знаю, ты не согласен с тем, что я сделал.
Sé que no estás de acuerdo con lo que hice.
Я полностью согласен с тем, что было сказано господином обвинителем
Estoy totalmente de acuerdo con lo dicho por el oficial del gobierno.
Вместе с тем, что я категорически не согласен с решением суда, я принимаю его.
Estoy muy en desacuerdo con la decision pero la acepto.
Я не согласен с тем, как она сказала, но по сути, она права
No estoy de acuerdo con la forma en como te lo expuso, pero ella tiene razón.
- Ты согласен с тем, что я говорил тебе?
¿ Cómo has estado? Oiga, dije que estoy bien.
Но я не думаю, что согласен, прочтя вот это, что произошли такие уж радикальные изменения по сравнению с тем, что было 10, 15 лет назад, вовсе нет.
Pero no estoy seguro de estar de acuerdo, habiendo leído esto, esto es un cambio radical de la sociedad de hace 10, 15 años, en realidad no.
она не говорит "Да, я согласен с этим, и я не согласен с тем"
no está diciendo, "Si estoy de acuerdo con esto, no, no estoy de acuerdo con eso,"
- Я не согласен с тем, что невозможно определить то, чего они на самом деле хотят.
No estoy de acuerdo que es imposible determinar qué es lo que realmente quieren.
Я не согласен с тем, что они пытаются делать, но... ты согласен.
No estoy de acuerdo con lo que intentan hacer, pero... lo estás.
Я не только согласен с тем, что ты делаешь.
No hay manera que Pueda dejar de hacer esto. Esa es una posición extremadamente cobarde.
И я абсолютно не согласен с тем, что о нём говорил Капоте.
Lo que Capote dijo sobre él es completamente injusto.
Я не только согласен с тем, что ты делала.
No sólo estoy de acuerdo con lo que hiciste.
И вы интересуетесь, согласен ли я с тем, чтобы еще больше раздразнить медведя?
¿ Y te estabas preguntando si yo disfruto chinchando aún más?
Я тоже не очень согласен с тем, что он делает, но, тебе не кажется, что ты перегибаешь палку?
Yo tampoco estoy muy de acuerdo con lo que está haciendo, pero, bueno, ¿ no crees que estás siendo un poco dura y negativa?
Я знаю, что Айзек не согласен с тем, что делает Эбен.
Sé que Isaac no cree en lo que Eben está haciendo.
Я не согласен с тем, как этот человек управляет правительством, но говорить о нём как о социалисте или марксисте, или кенийце – глупое развлечение.
Mi respuesta fue que estoy en desacuerdo con el hombre sobre cómo dirigir un gobierno, pero la conversación sobre si es un socialista o un marxista o un keniano es una distracción absurda.
Я не согласен с тем, как вы назвали его.
Solo discrepaba en el nombre.
Что ж, я не согласен с тем, как Вы ведете свой бизнес, но вы отплатили мне комплиментом, когда откинули предположение, что я был выставлен на продажу.
Bueno, no estoy de acuerdo en cómo llevan su negocio, pero tuvieron la deferencia de no presuponer que estaba en venta.
Я же сказал "ладно"... что обычно означает, что человек согласен с тем, что ты сказала.
He dicho de acuerdo... lo que normalmente significa que alguien está de acuerdo con lo que acabas de decir.
Ты согласен с тем, что я говорю?
¿ Estás de acuerdo con lo que estoy diciendo?
То есть ты согласен с тем, что я убил Минотавра?
¿ Así que admites que fui yo quien mató al Minotauro?
Я не согласен с тем, как была переписана эта сцена.
No me siento comodo en como se ha reescrito esta escena.
Ты не согласен с тем, как я управляю самолётом.
No estás de acuerdo en cómo piloto el avión.
И он на самом деле читал кое-что из написанного мной и он пришел к выводу, что согласен с тем, что я сказала.
Y de hecho estaba leyendo varios de mis escritos y descubrió que estaba de acuerdo en lo que decía.
Я не согласен с тем, чтобы священники женились.
Yo no estoy de acuerdo en que los sacerdotes se casen.
Я не был согласен с тем, чтобы держать это в тайне.
Yo no estaba de acuerdo en que lo mantuviera en secreto.
Я не согласен с тем, что он делает, так что едва ли смогу убить людей, которые пытаются все исправить.
No estoy de acuerdo con lo que está haciendo, así que difícilmente puedo cumplir la orden de matar a las personas que están tratando de arreglarlo.
Я ни на йоту не согласен с тем, что вы сказали.
No estoy del todo de acuerdo con lo que dijo.
я согласен с тобой 72
я согласен 1542
я согласен с вами 45
я согласен на 22
я согласен с этим 32
с темными волосами 16
с тем 497
с тем же успехом 16
с теми 113
с тем парнем 39
я согласен 1542
я согласен с вами 45
я согласен на 22
я согласен с этим 32
с темными волосами 16
с тем 497
с тем же успехом 16
с теми 113
с тем парнем 39
я согласна 1051
я согласна с тобой 24
я согласна с вами 18
я согласился 105
я согрешила 35
я согласилась 75
я соглашусь 91
я согрешил 47
я согласна с тобой 24
я согласна с вами 18
я согласился 105
я согрешила 35
я согласилась 75
я соглашусь 91
я согрешил 47