Яблоко перевод на испанский
1,052 параллельный перевод
По мере того, как яблоко опускается и скользит сквозь Флатландию, мы будем видеть его последовательные срезы, что мы продемонстрируем, разрезав яблоко.
La manzana al descender deslizándose a través de Flatland, se vería que representamos cortando la manzana.
Досадуя на бестолковость плоского существа, яблоко, уже не таким дружелюбным жестом, толкает квадрат снизу и подбрасывает его, дрожащего и крутящегося над Флатландией.
La manzana podría molestarse por esta conclusión y en un gesto no muy amistoso de una dimensión a otra le da un puntapié al cuadrado y lo manda a revolotear y dar vueltas sobre Flatland.
Что ж, нам может показаться, что съесть яблоко очень легко, но это не так.
Comer una manzana puede parecer algo muy simple pero no lo es.
- Ты забыла яблоко.
- Me olvidé tu manzana.
Яблоко - очень хорошая вещь.
Las manzanas son terapéuticas.
" Если Господь создал яблоко, и создал желание съесть его, Он не мог не знать, что его съедят...
" Pues sí, verá : Él creó la manzana y el deseo de comerla.
Только яблоко, красное яблоко моего сердца.
Sólo una manzana, la manzana roja de mi corazón.
Я также хочу пить, давай поделим на двоих яблоко с глазурью.
Podemos comprar algo con la mitad de dinero.
- Одно яблоко с глазурью.
Queremos uno.
- Яблоко.
- Una manzana.
Яблоко для мадам Лабби.
Una manzana para la Sra. Labbé.
независимость упадёт, как спелое яблоко.
La independencia vendrá como una fruta madura.
Это яблоко похоже на колесо на водяной мельнице.
Esta manzana es como la rueda de un molino de agua.
Ты должен знать, я забралась на дерево и уронила ему на голову яблоко.
Tienes que saber, trepé a un árbol y le tiré manzanas a la cabeza.
На обед, я приготовила тебе бутерброд с арахисовым маслом и яблоко.
Para almuerzo, les hice sandwich de manteca de maní y una manzana.
А вы знаете, что Макбет - всего лишь червивое яблоко?
¿ Sabían que Macbeth era una manzana agusanada?
Хочешь, мама очистит тебе яблоко?
¡ Qué manzana más buena!
- Хотите яблоко?
- ¿ Te gustaría una manzana? - ¿ Uh?
Она предлагала мне большое и красивое красное яблоко.
Me preguntaba si quería una manzana grande y roja.
Что за чудное яблоко!
¡ Qué manzana tan bonita!
Свои первые 130 000 бактерий она израсходовала на яблоко.
Ella usó sus primeras 100000 en la manzana.
Смотрит, как увядает яблоко.
Mira cómo se descompone una manzana.
Еще есть яблоко и две конфеты.
Hay una manzana y dos caramelos para después.
Тогда в следующий раз возьмите яблоко!
La próxima vez, tome una manzana.
Или всего лишь взять в руку яблоко.
Aunque sea para tener una manzana en la mano.
Тебе кидают яблоко, а ты его на лету ловишь!
Y te tiran una manzana y la atrapas al vuelo.
Яблоко для учителя.
Manzana para la profesora.
Иногда яблоко падает далеко от яблони.
A veces la rama difiere del tronco.
"ПЕЧЁНОЕ ЯБЛОКО"
Manzana al horno
Мы взбодрим тебя, большое яблоко!
debemos exprimir jugo de año nuevo de ti, gran manzana!
Вы покраснеете, как яблоко.
Te sonrojaras como esa manzana.
Это мое яблоко. В чём дело?
Esta es mi manzana.
И еще Джим, поищи там яблоко.
Oh Jim... mira a ver si me encuentras una manzana.
Дик, славный парень. Принеси мне яблоко из той бочки
Eh Dick, se buen chico y traeme una manzana de ese barril.
- Хорошо - Но яблоко мне все-таки принеси
Pero antes dame una manzana.
С такой горостью мелочи приятно будет вернуться в Большое Яблоко через пару лет.
Un poco de calderilla le vendría bien cuando regrese a la Gran Manzana.
Яблоко.
La Gran Manzana.
- Хочешь яблоко?
¿ Quieres una manzana?
"еперь € знал откуда пошла пословица" яблоко от € блони... "
Ahí supe de dónde sacaron la expresión "De tal palo. tal astilla".
Сможешь съесть штрудель и яблоко по дороге.
Te pondré pastel de manzana. Y una manzana.
Ага, вести велосипед - штрудель в одной руке, яблоко в другой!
Iré en bici con una manzana en una mano... y un pastel en Ia otra.
Я нашёл яблоко у своих дверей, и оно сладчайшее.
Para mí, la manzana que está a mi puerta es la más dulce.
Да, я съел целое яблоко.
Sí, me como toda la manzana.
И чтобы скрыть нервозность я начал есть яблоко.
Y para disimular los nervios, me puse a comer una manzana.
Итак, ты жуешь свое яблоко. Ты получил свой воодушевленный привет.
Masticas la manzana, te saluda con un hola entusiasta.
Не ешь яблоко.
No hagas lo de la manzana.
Яблоко. Яблоко. Яблоко.
Manzana... manzana... manzana...
- Вот, я купил тебе яблоко.
Te he traído una manzana.
Хотите яблоко?
¿ Os gustaría una manzana?
Моя жена передала Вам яблоко.
Mi mujer se encargará de vuestra comida. Hace un potaje estupendo. Sí.
Ты - первое яблоко, которое я не хотел.
Eso es todo.