Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Яблоко от яблони

Яблоко от яблони перевод на испанский

119 параллельный перевод
Раньше как говорили : "Яблоко от яблони недалеко падает".
Conocen el dicho : "Detrás de un gran hombre, hay una gran mujer."
Как раньше говорили : "Яблоко от яблони недалеко падает".
Conocen el dicho : "Detrás de un gran hombre, hay una gran mujer."
Яблоко от яблони.
Es su repertorio.
А что, если этот феномен называется "яблоко от яблони."
¿ Esto podría ser algo que se pase de padre a hijo?
Яблоко от яблони недалеко падает.
Como dicen, la manzana siempre cae cerca del manzano.
Думает, что яблоко от яблони недалеко падает?
¿ Y piensa que de tal palo tal astilla?
Но мне кажется, яблоко от яблони не далеко падает.
Supongo que de tal palo tal astilla.
Яблоко от яблони, точнее, кокос от пальмы недалеко падает.
De tal palo tal astilla. La guayaba no cae muy lejos del árbol.
Яблоко от яблони не далеко падает, не так ли?
La manzana no cae lejos del arbol, ¿ o si?
Полагаю, яблоко от яблони недалеко падает.
De tal palo, tal astilla.
Понятно, яблоко от яблони, недалеко падает.
Veo que de tal palo tal astilla.
Но в нем было что-то такое поэтому когда она сказала, что они помолвились, я сказал что я против но поскольку "яблоко от яблони", то, конечно она не послушалась и все равно вышла за него.
Pero el tipo tenía algo. Así que cuando me dijo que se había comprometido, le dije que me oponía pero siendo hija mía, naturalmente se casó con él de todos modos.
Яблоко от яблони...
La manzana no cae lejos del árbol.
Яблоко от яблони, а, сынок?
De tal palo, tal astilla, ¿ no?
А яблоко от яблони недалеко падает.
Entonces supongo que de tal palo, tal astilla.
Яблоко от яблони...
Dios los cría y ellos se juntan.
Яблоко от яблони.
Como padre, como hijo.
Яблоко от яблони...
Es de quien ha heredado su fuego.
Ну, яблоко от яблони не далеко падает.
Bueno, de tal palo, tal astilla.
Яблоко от яблони....
¿ Y a quién se parece?
Яблоко от яблони..
De tal palo, tal astilla.
Яблоко от яблони недалеко падает?
¿ La manzana cae no muy lejos del árbol?
Яблоко от яблони недалеко падает.
De tal palo, tal astilla, mi amigo.
Яблоко от яблони сама знаешь.
De tal palo, tal astilla.
Яблоко от яблони не далеко падает. Сможешь ли ты убежать от закона на таких ногах?
" De tal madre, tal hija. ¿ Puedes huir de la ley con esas piernas?
Ого. Похоже яблоко от яблони не далеко падает.
Suena como si de tal palo tal astilla.
Яблоко от яблони.
De tal palo, tal astilla.
Яблоко от яблони не далеко падает.
No cayó lejos del árbol.
Яблоко от яблони недалеко падает.
La manzana no cayó muy lejos del árbol.
Думаю, яблоко от яблони не далеко упало.
Supongo que al fin y al cabo, era la astilla de ese palo.
Яблоко от яблони недалеко падает.
De tal palo, tal astilla.
Яблоко от яблони недалеко падает.
La manzana no cae muy lejos del árbol
Яблоко от яблони недалеко падает.
De tal palo tal astilla.
Потому что яблоко от яблони недалеко падает.
Porque la manzana nunca cae lejos del árbol.
Яблоко от яблони недалеко падает.
La manzana calló donde tú la dejaste caer.
Яблоко от яблони не далеко падает.
La fruta nunca cae tan lejos del árbol.
Вот тебе и "яблоко от яблони".
Demasiado para lo de "de tal palo tal astilla".
Яблоко от яблони.
De tal padre, tal hijo.
- Райан... - Яблоко от яблони, да?
Ryan... de tal palo, tal astilla, ¿ eh?
Яблоко от яблони.
De tal palo, tal astilla,
Яблоко от яблони не далеко падает.
La manzana no cae demasiado lejos del árbol.
Яблоко от яблони не далеко падает, да?
La manzana no cae lejos del árbol, ¿ verdad?
Яблоко от яблони.
De tal palo tal ast ¡ lla.
Иногда яблоко падает далеко от яблони.
A veces la rama difiere del tronco.
Яблоко упало от яблони слишком далеко, мистер Уэйн.
La astilla no se parece en nada al palo, Sr. Wayne.
- Похоже, яблоко упало недалеко от яблони
Creo que la manzana no se cae tan lejos del árbol.
Яблоко упало довольно далеко от яблони, да?
La manzana cayó bastante lejos del árbol, eh...
Яблоко от яблони недалеко падает.
Admítelo.
Возможно, яблоко не падает далеко от яблони.
De tal palo tal astilla.
Яблоко, от яблони?
De tal palo, tal astilla.
Это яблоко упало очень далеко от яблони.
La manzana cayó muy lejos del árbol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]