Яйца всмятку перевод на испанский
50 параллельный перевод
Самое надежное средство от морской болезни - это два яйца всмятку и полбутылки шампанского.
Lo mejor contra los mareos son dos huevos pasados por agua y media botella de champán.
Два яйца всмятку и полбутылки шампанского. О, боже!
Dos huevos pasados por agua y media botella de champán. ¡ Ay Dios!
Мне два яйца всмятку.
Quiero unos huevos escalfados.
Хочу два яйца всмятку... Тосты! И виноградное желе.
Quiero dos huevos hervidos, una tostada y mermelada de uva, maldita sea.
Чай и яйца всмятку.
Un té suave y huevos.
Один средний бургер, один большой, ветчина и яйца всмятку.
- Exacto. Una hamburguesa, medio hecha. Una poco hecha y unos huevos con jamón, estrellados.
Две недели назад, я попробовал яйца всмятку.
Hace dos semanas probé un huevo hervido.
- Кофе яйца всмятку, тосты и апельсиновый сок.
- Café huevos revueltos, tostadas y jugo de naranjas, por favor.
Если закрыть глаза, похоже на яйца всмятку. Ага...
Con imaginación, sabe a huevos babosos.
И все начали швырять свою морковь и сыр в него... распевая - " Яйца всмятку!
Y todo el mundo empezó a tirarle sus zanahorias y queso... cantando... " Bolas Bateadas!
Яйца всмятку! "
Bolas de Bateadas! "
Яйца Всмятку, что скажете, Яйца Всмятку?
Bolas Bateadas, ¿ que opinas, Bolas Bateadas?
Эрик, это- - Эй, хватит называть меня Яйца Всмятку!
Eric, este... Hey, deja de llamarme Bolas Bateadas!
Яйца Всмятку говорят разумно.
Bolas Bateadas tiene razón.
" Яйца всмятку!
" Bolas Bateadas!
Яйца всмятку! "
Bolas Bateadas! "
Два яйца всмятку, горячая булочка с корицей, два чёрных кофе.
Dos huevos estrellados, un panecillo de canela, dos cafés.
Чилийский морской окунь, запечённый в карамели, это тебе не яйца всмятку.
La lubina en pasta filo caramelizada no son huevos revueltos.
Яйца всмятку, две с половиной минуты.
Un huevo pasado por agua, dos minutos y medio.
Дин. "Яйца всмятку"! "Яйца всмятку"!
Dean ¡ Cascanueces! ¡ Cascanueces! ¿ Sam?
[shouting in japanese] Дин Винчестер - чемпион "яйца всмятку"!
Sí Dean WInchester- - ¡ el campeón del cascanueces!
Яйца всмятку, скачки.
Huevos cocidos, carreras de caballos,...
Я хочу яйца всмятку, как мама делает.
Quiero huevos hervidos blandos, como los hace mami.
Два яйца всмятку и всего половинку сэндвича по пути сюда.
Dos huevos fritos, y luego en el autobús medio sandwich.
Яйца всмятку?
¿ Quieres huevos?
Яйца всмятку?
¿ Huevos tiernos?
Два яйца всмятку.
Dos huevos fritos.
Он сделает из твоих глаз яйца всмятку.
Cocinará tu ojo como un huevo a la copa.
что он не любит яйца всмятку?
¿ O que ni siquiera puede comer yemas de huevo que no están bien cocidas?
А ты правда... не любишь яйца всмятку?
Por casualidad... ¿ no puedes comer las yemas de huevo cocidas?
И, знаешь, отрежет мне часть головы, как у яйца всмятку и я буду такой бегать, пытаясь приделать голову назад.
Que me corte la cabeza como un huevo tibio y yo echarme a correr tratando de ponerme la cabeza en su lugar y...
Половинка грейпфрута, тост, и яйца всмятку будут готовы примерно через три минуты.
Medio pomelo, tostada y huevos de tres minutos pueden estar listos en, bueno, tres minutos.
Если кто-то спросит, то заказывал ты яйца всмятку.
Si alguien pregunta, los huevos estaban poco hechos.
У меня там варятся яйца всмятку.
Estoy haciendo huevos de 3 minutos.
Этот козел мне яйца всмятку раздавил.
El hijo de puta me ha dejado los huevos hechos papilla.
—... всмя... яйца всмятку.
- Huevos hervidos.
Яйца всмятку.
Los huevos están poco cuajados.
Яйца всмятку, немного вкрутую.
Huevos escalfados, un poco duros. ¡ Tus favoritos!
О да, половина мусорной корзины в ванной это выблеванные яйца всмятку.
Oh, sí, la mitad de la basura del baño son huevos vomitados.
Американские горки, кофеин, яйца всмятку – я избегаю этих вещей всю мою жизнь.
Montañas rusas, cafeína, huevos poco cocidos, he estado evitando esas cosas toda mi vida.
Я люблю яйца "всмятку". А тьI?
A mí me gustan poco hechos, ¿ y a ti?
Чарли, будь добр, молоко и яйца "всмятку".
Café con leche y huevos fritos poco hechos.
Яйца Всмятку.
era Bolas Bateadas.
В таком случае два яйца - всмятку, но с прожаренным белком, пару сосисок.
Entonces comeré dos huevos estrellados y unas salchichas.
В общем, Симпсон, принимай вызов, если яйца не всмятку.
En sintesis, Simpson, es un llamado de honor.
Клянусь, вот с этой минуты, зная как мы пережили всю эту хрень и видя как его мудацкие яйца разбил всмятку мой Дэу я осознал, что снова хочу быть твоим другом.
En serio, a partir de ahora, después de lo que hemos pasado después de ver las bolas de este gilipollas aplastadas por mi Daewoo quiero ser un amigo mejor.
Надеюсь тебе нравятся яйца комнатной температуры, и почти всмятку.
Espero que le gusten los huevos a temperatura ambiente, y ligeramente congelados.
—... яйца... —... всмятку.
- huevos... - hervidos.
Яйца всмятку.
¿ Que tenemos aquí?
Мне нужны их банковские выписки, послужные списки, поездки за рубеж, разрешение на оружие, регистрация на машину, яйца любят вкрутую или всмятку, и все это мне нужно было вчера.
Quiero sus registros bancarios, historiales de servicio, sus viajes... su registro de armas, de auto... qué desayunan, su sabor favorito de helado. Y lo quiero ayer.