Яйцам перевод на испанский
536 параллельный перевод
- Сейчас он у меня получит по яйцам!
- Ahora va a saber éste lo que es bueno.
В этом году меня бросил жених, и меня выгнали из гимназии. Гинеколог хотел меня изнасиловать, а я врезала ему по яйцам.
Este año, mi novio me dejó, me echaron de la escuela de parteras porque un ginecólogo quiso violarme, y lo patée en las pelotas.
И... постановка начинает напоминать миниатюрную... деформированную версию меня... которая меня преследует и... бьёт меня по яйцам... маленьким таким молоточком.
Y esta obra empieza a parecer una versión en miniatura y deformada de mí mismo que me sigue a todas partes y me golpea en las pelotas con un martillito chiquito.
Я к твоим яйцам никогда и не притрагивалась.
Pues yo nunca he tomado esa clase de huevos.
Эй, Гарри, врежь ему по яйцам!
¡ Vamos, Harry! ¡ Dale una patada en las pelotas!
Хочешь, чтобы тебе по яйцам врезали?
- ¿ quieres que te de una patada en las pelotas?
Твои слова мне прямо как серпом по яйцам!
¡ Beppe, estas palabras me ponen los pelos de punta!
Давай, Мати! Врежь ему по яйцам!
¡ Dale una patada en los huevos!
По яйцам, по рту.
En los huevos y en la boca.
Для зерен требуется год чтобы углубляться к яйцам.
De cualquier manera, sigue siendo un objeto sorprendente y hermoso.
Каждый гость, входя, прежде всего бросался к бекасиным яйцам, потом замечал Себастьяна и, наконец, меня - со светским отсутствием какого-либо интереса, словно говоря :
Cada vez que un invitado entraba en la habitación... primero se dirigía hacia los huevos de chorlito... después miraba a Sebastian y luego a mí... con una educada falta de curiosidad que parecía decir...
По яйцам дадим.
Maravilloso.
Перед тем, как выбить дверь перед тем, как ударить повара по яйцам перед тем, как вообще что-либо сделать думай!
Antes de que patees otra puerta abajo antes de que patees otro chef en las pelotas antes que hagas lo que sea piensa!
Дайте по яйцам, если хотите, но вы получите сдачу.
Patéenme las pelotas si tienen ganas, porque les haré lo mismo si tengo ganas!
Пурко, ты у нас спец по яйцам, скажи, что вперед появилосы на свет, яйцо или курица?
Purko, tú que sabes de huevos, di, cuál de los dos ¿ el huevo o la gallina?
Врежь ему по-яйцам!
¡ Golpéenlo a muerte! ¡ Patéenle los cojones!
Так, яйцам холодно, а жопе тепло...
- ¿ Cómo tienes los huevos? - Fríos y el culo caliente.
Я чуть не врезал ему по яйцам.
Quería patearlo en la entrepierna.
Да, он староста - и что? Он может пинать человека по яйцам?
Es el alcalde, así que puede golpear a un hombre en sus partes
А то если тебя опять по яйцам пнут,
Si las joyas de la familia son golpeadas de nuevo
Если они будут обыскивать тебя, они не будут шарить по твоим яйцам.
No te revisarán las bolas.
Назовешь их девушками, и они дадут тебе по яйцам.
Llamalas chicas, y te reventaran las bolas.
Нормальная тема. Если только локтём в глаз не заезжают, да гриндерсами по яйцам не прилетает.
Está bien, excepto cuando alguien te clava el codo en el ojo, o su bota de espuelas de acero en tu entrepierna
Однажды кто-нибудь получит от меня по яйцам!
¡ Uno de estos días, voy a golpear a alguien en los huevos!
Было бы замечательно, если бы мы сейчас не начали... пинать друг друга по яйцам.
Me encantaría que no empezáramos dándonos de patadas en las bolas.
Если еще кто-нибудь врежет мне по яйцам, мне придется нелегко.
Te diré una cosa, si alguien más me pega una patada en las pelotas, esta farsa se va al carajo.
Вы так же не увидите чтобы цыплёнок привязал другого к креслу и подключил автомобильный аккумулятор к его яйцам?
No vemos pollos atando a un tipo a una silla y conectando sus bolas a una batería de auto, ¿ no?
Следующий же человек который скажет мне Бада-бум Бада-бинг получит от меня пинка прям блядь по яйцам.
El próximo tipo que me diga : Budda-boom budda-bing... Recibirá una patada en sus putos huevos.
Чего по яйцам-то бьёшь?
¿ Por qué golpeas por los huevos?
Я предложил честный бой, но он ударил меня по яйцам.
Yo propuse una lucha limpia. Pero el me pateó en las bolas.
Я пытаюсь вам объяснить, как это снаряжение поможет вам удержать зад на поверхности... даже если я пну вас по яйцам... и если вы не будете знать как они работают, что случится?
Si te pego en las pelotas y tú no sabes usar uno, ¿ qué te pasa? Me voy flotando.
Что тебе сказала Уаттс, Бир? Если она пнёт меня по яйцам, я полечу.
Watts dijo que una patada en las pelotas y te vas flotando.
Разве это не-дать-тебе-по-яйцам, задушить-тебя фантастично?
¿ No es la cosa más grandiosa de todo el maldito mundo?
Если что, бей по яйцам!
Dales una patada en las pelotas.
Или я уеду на запад и присоединюсь к индейцам.
O tal vez debiera irme al Oeste y unirme a los indios.
- Я пришел проповедовать индейцам.
- Vine para evangelizar a los indios.
Пойду-ка я лучше к гвардейцам.
Prefiero atender al cuerpo militar.
Я продал денебийцам права на вулканский синтезатор топлива.
Los denebianos compraron un sintetizador de combustible vulcano. ¿ Y se pusieron en contacto con los vulcanos?
Я не мог вернуться к индейцам, так что я пришел к белым. И стал пьяницей.
No podía volver con los indios así que volví con los blancos y me convertí en borracho.
- Клэренс Соффел, вы очень много грешили! - Я отправлю тебя к убийцам и запру тебя там навсегда. - Пожалуйста, не убивайте меня!
¡ No me mate, por favor!
А ты врезала по яйцам... Молчи, Фрэнк.
A callar, Frank.
За то я расскажу тебе, что я собираюсь сделать. Слышишь меня? Я собираюсь пойти прямо туда и отдать этим корейцам ещё немного своих денег.
Pero yo voy a dar más dinero a los coreanos.
Я хочу, чтобы вы поговорили с ним. Скажите ему, чтобы он отступил. Скажите, что корпорация предлагает ему и его индейцам 50 000 компенсации за этот клочок земли
Quiero que hables con él, Jay ; dile que ceda, que la compañia les pagara 50 000 dls. en indemnización.
" Завтра утром я отправляюсь к индейцам. Я не знаю, что произойдёт и насколько это благоразумно но я стал мишенью, а это чревато дурными последствиями.
No sé cuál será el resultado o la consecuencia de esta idea... pero me he vuelto una presa, y ser una presa da mala impresión.
Я и отдал ее китайцам.
Eso hice. Míralo. Está todo encogido.
Моим яйцам конец.
Es tan maldito.
они собирают данные по всем бойцам, которые могут послужить их целям да что ты! они не знают где я, т.ч. это не моя проблема о!
Están buscando reclutas que sirvan a sus propósitos.
И я не могу позволить их убийцам остаться безнаказанными.
Continuamente hay gente inocente que muere a manos cardassianas.
Я спросил : "Можем мы войти?" "Китайцам и кенгуру нельзя!"
Dije : "¿ Podemos entrar?". "No, no queremos chinos ni canguros aquí".
- Я говорю : "Очень жаль. Тогда я пойду к китайцам"
Le dije : "Bien, entonces probaré con los chinos de al lado".
Я подожду, пока Чарли принесет вам утреннюю дозу, и сдам вас обоих китайцам.
Esperaré a Charlie para tratar de hacete recordar y sacarlos a los dos de China.