Ячейка перевод на испанский
242 параллельный перевод
Ячейка в банке была взломана, но больше ничего не тронуто.
La robaron de una caja de seguridad de un banco.
У них мое завещание, и моя сейфовая ячейка.
Tienen mi testamento y la llave de mi caja de seguridad.
Семья - это ячейка общества.
Una familia es una célula que forma una sociedad.
Каждая ячейка этой голографической памяти может запомнить дюжину библиотек Конгресса.
Cada uno de estos bancos de datos holográficos pueden memorizar perfectamente 12 Bibliotecas del Congreso.
Они говорят, что одна ячейка еще не заполнена.
Dicen que el conjunto no está acabado.
Протонная ячейка прогорела.
La célula protónica está colapsada.
Ячейка 38.
Casillero 38.
Где оказалась наша семейная ячейка?
¿ Que sucederá con la familia?
Ячейка 223, госпожа Бриссон.
La señora Brisson tiene el 223.
Опака знала, где находится ячейка сопротивления... потому что ее сын был ее членом.
Opaka sabia donde estaria la célula de resistencia... porque su hijo pertenecia a ella.
Oкей, Хьюстон, ячейка топлива 1, ячейка топлива три.
Muy bien, Houston, células de combustible uno y tres.
Энергетическая ячейка фазерного массива.
La célula de energía de los fásers.
Ты никого не убьешь... только не этим дизраптором. Энергетическая ячейка треснула.
No matarás a nadie con ese disruptor.
- Та-ак, теперь ячейка Трансворпа полностью функционирует.
La celula del agujero del tiempo esta totalmente operativa.
- Ячейка Трансворпа реактивирована.
Celula del agujero del tiempo reactivada.
Ваша культурная ячейка особенно отличилась.
Esta unidad cultural ha sido excepcional.
Ячейка 137.
- Caja de seguridad 137.
- Ячейка 713.
Cámara 713.
Взломанная ячейка, предположительно номер 713, была опустошена днём ранее. "
La cámara en cuestión, número 713 había sido vaciada, de hecho, anteriormente ese mismo día ".
- Орудовала та же ячейка.
Quizás el trabajo de la misma célula.
Каждая ячейка освещается собственной галогенной лампочкой, оснащена табличкой с названием модели, списком материалов и ценой.
Cada hueco está iluminado con halógenos empotrados. Una placa elegante para el nombre del modelo, materiales y precio. ¿ Y este cajoncito de aquí?
Моя основная топливная ячейка была повреждена плазменной атакой.
Mi batería primaria fue dañada por un ataque de plasma.
Маленькая элитная ячейка готовит неприятности и может что-то напортить.
Una pequeña célula de elite que iba a empezar a crear problemas... que iba a hacer algún daño.
Не думаю, что нас ждет пустая ячейка, куда его можно вставить.
No es que vaya a haber un slot vacío, esperando que lo enchufemos
Ueno Station 54 значило ячейка номер 54 на станции Уэно. "
Estación Ueno 54 significa el locker # 54 de la Estación Ueno. "
Ячейка камеры хранения - вот кто моя настоящая мать.
Mi madre es un locker.
Ячейка 103.
Armario 103.
— Да, свободная ячейка.
- Sí, el de las casillas.
Ячейка на имя Жюльетты Ланглуа.
Alguien la abrió a nombre de Juliette Langlois.
Далее, почему вы считаете, что их интересует ваша ячейка?
¿ Qué le hace pensar que quieran robar su caja?
- Ячейка номер 392.
- La caja de seguridad 392.
Ячейка номер 392. Расскажите мне о ней.
Caja de seguridad 392. ¿ Qué había en ella?
- Но 4773 - это ячейка...
- Pero el 4773 pertenece a...
- Багаж удаляется через три дня, если ячейка не освобождается.
Si la taquilla no está vacía después de tres días sacamos los equipajes.
Конечно, у меня же есть сейфовая ячейка.
Claro. Tengo una caja fuerte.
Директор, у нее сейфовая ячейка.
Gerente, voy abajo abrir la caja fuerte de la señorita.
15B - любимая ячейка Престона при игре в рулетку.
15B es la jugada favorita de Preston.
Ячейка искала документы.
La célula estaba buscando identificaciones IDs.
Складская ячейка, которую ты абонировал в Кливленде.
En el depósito que alquilaste en Cleveland.
Мистер Лютер, ваша ячейка.
Señor Luthor. Su caja.
Или террористическая ячейка Хамаза.
- O una célula terrorista de Hamas.
Только когда мы узнали, что Уна попала в засаду, мы поняли, что наша ячейка скомпрометирована.
Fue sólo cuando nos enteramos de que Una fue emboscada, que nos dimos cuenta nuestra celda había sido comprometida.
Минус помножить на минус - вот тебе здоровая ячейка общества.
Menos y menos igual a una fuerte unidad familiar
Нам осталась всего одна ячейка.
Todavía nos queda una caja.
Ячейка депозита.
Una caja de depósito segura.
Ты сказала, что у тебя тут депозитная ячейка.
Dijiste que era un depósito de cajas seguro.
Семья-ячейка отмирает и нам нужено новый праздник, который подтверждает это.
La familia nuclear está muerta y necesitamos un nuevo feriado que reconozca eso.
одна ячейка батареи.
O mejor dicho, una celda de batería.
Ячейка 3929.
Cajilla número 3929.
Как маленький, что ячейка тюрьмы, ублюдок?
¿ De qué tamaño era la celda, imbécil?
Ячейка 687.
Cámara 687.