Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ 3 ] / 302

302 перевод на французский

118 параллельный перевод
Эдгар Потер, 302 ст. Оказал сопротивление при аресте.
Potter. Résistance à agent.
Говорит номер 302.
Ici l'unité 302.
У нас тут разбойное нападение на Кэролайн 302.
Nous avons un 211 en cours, au 302 Caroline Street.
302, пункт 5.
- 302-5.
Ты, бля наpушил паpагpаф 302. 5.
Tu as enfreint la section 302-5.
Комната 302.
Bon, 302.
- С тебя $ 302,57.
- La facture s'élève à 302,57 dollars.
Отель Роял, комната 302.
Au Royale, chambre 302.
- Отель Роял, комната 302.
- Au Royale, chambre 302.
[Skipped item nr. 302]
Ce crétin de facteur m'a dénoncé.
[Skipped item nr. 302]
Cowabunga.
[Skipped item nr. 302]
Bon, je pense que tu veux entrer.
Агент Малдер подал заявление.
Le dernier formulaire 302 de l'agent Mulder.
"В связи с расследованием дела № 302 прошу выделить командировочные для меня и напарницы".
Avec demande d'affectation et de remboursement de frais pour vous deux.
- Только не по делу № 302.
- Pas selon son 302.
Дело № 302 - закрыть.
Je vais rejeter son 302.
Чем дело № 302 лучше этой бульварной статейки - "столетняя мама родила ящерицу"
En quoi ce cas est-il plus crédible que la femme de 100 ans au bébé lézard?
Я знаю, почему ты возбудил дело № 302.
Je sais pourquoi c'est si important pour toi.
[Skipped item nr. 302]
Ma liste rouge. PAS DE CHÈQUES DE :
302 метка 133.
302 marque 133.
Канда-сан и Мотидзуки-сан. 302-й номер.
M. Kanda et M. Mochizuki.
У меня сейчас занятия. Я пойду 35 00 : 05 : 38,869 - - 00 : 05 : 40,302 Подожди
J'ai cours, je dois y aller maintenant.
Я хочу получать копию всего, что вы получаете, ясно?
Je veux être en copie pour chaque code 302, compris?
Это судно не имеет стыковочного узла способного присоединится к X-302?
Le vaisseau a une aire d'arrimage capable d'abriter le X-302.
Гипердвигатель на X-302 не сработал.
L'essai sur X-302 n'a pas marché.
Результатом стал Х-302.
Le X-302.
Х-302 был создан для защиты от Гоаулдов.
Le X-302 nous défend des Goa'ulds.
"Прометей" был разработан, чтобы нести восемь Х-302.
Le Prométhée a été conçu pour transporter huit chasseurs X-302.
Пентагон хочет линейные крейсеры и F-302.
Le Pentagone veut des croiseurs et des F-302.
Как вы все знаете, у нас были небольшие успехи в использовании Наквадриа снабжении энергией гипердвигателей X-302 на любой промежуток времени.
L'utilisation du naquadria a été peu probante pour alimenter le générateur de l'hyperespace F-302.
Однако, если наши вычисления верны, мы уверены, что короткий, управляемый взрыв послал бы X-302 в подпространство достаточно далеко, чтобы обойти щиты материнского корабля.
Cependant, si nos calculs sont corrects, une explosion brève et contrôlée enverrait le 302 dans le sous-espace assez longtemps pour contourner les boucliers.
Эти X-302, прошли бы через материнский корабль или хуже, оказались внутри его.
Le 302 contournerait le vaisseau-mère tout entier ou, pire, émergerait dedans.
Они декодируют и пошлют местонахождение Полковнику Ониллу и мне, кто полетит на X-302.
Ils décoderont et transmettront l'emplacement au colonel O'Neill. Je serai avec lui à bord du F-302.
Ну, это займет у нас, по крайней мере неделю, чтобы переместить всех жителей руин. Что даст нам время построить временную взлетно-посадочную полосу и переместить X-302 через врата и смонтировать его.
Il nous faudra au moins une semaine pour reloger les habitants des ruines, ce qui nous donnera le temps de tracer une piste et de réassembler le 302.
Более дурацкий, чем связать между собой все активные Звездные врата на X-302?
Plus dingue que d'attacher un Stargate actif au X-302?
- Лучше займите ваше место в X-302.
- Vous devriez monter à bord du F-302.
Подождите, брифинг о F-302?
Attendez, attendez, le briefing du F-302?
Сэр, я отлетал на 302-ом больше, чем кто-либо еще.
Mr, j'ai piloté le 302 plus de fois que quiconque.
Как видно из слайдов, F-302 пригодный для космоса самолет-перехватчик... перепроектированный из технологии Гоаулдов.
Comme le montre vos rapports, le F-302 est un engin spatial, de combat et d'interception de technologie Goa'Uld.
Это будет моделирование настоящего боя для проверки огневой мощи 302х против реальных смертельных планеров.
Ce sera une simulation de combat à tir réel pour tester comment le 302 se débrouille contre les planeurs de la mort actuels.
Майор, согласно нашим рапортам миссий, Вы были вторым пилотом... в последней миссии которая использовала 302ые.
Major, d'après nos rapports de missions, vous étiez second dans la plus récente mission impliquant le 302.
Полковник также командовал X-302 в течение обеих предыдущих гиперкосмических миссий, верно, Майор?
Le Colonel commandait aussi le X-302 durant les deux autres missions en hyper-espace, n'est-ce pas, Major?
Однако, я подготовила несколько компьютерных моделей, которые должны помочь Вам... понять работу 302ых в боевых ситуациях.
Cependant, j'ai préparé plusieurs modélisations informatiques qui vont vous aider à comprendre comment le 302 réagit aux situations de combat.
Вы должны знать, Капитан, 302 имеют инерционные демпфирующее системы в которых я более квалифицирована чтобы объяснить в деталях, поэтому давайте...
Comme vous devriez le savoir, Capitaine, le 302 a des systèmes d'amortissement à inertie sur lesquels je suis on ne peut plus qualifiée pour expliquer en détail, donc...
Мы разбирались в маневренности полета 302-го.
Nous parlions des capacités de vol du 302.
Авиация Колсон разработала многодвигательные системы управления для F-302.
La Colson Aviation a développé les systèmes de contrôle des multi-moteurs pour les F-302.
Это F-302 человеко-инопланетный гибрид.
C'est le F-302... Un hybride alien-humain.
Ах, 302 может справиться. Я знаю.
Bah, le 302 pouvait le faire.
- 302. 5.
302-5.
302.
302!
[Skipped item nr. 302]
Saleté de barre!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]