Adiós перевод на французский
63 параллельный перевод
Мне надо уезжать, поэтому я пришёл попрощаться.
- Je dois partir. Je vous dis adiós.
Ну, адиос.
Adiós.
За мой счет. Вы наверняка хотите принять горячую ванну. Поэтому адьёс и мучас грасиас.
Vous devez avoir envie d'un bain chaud... alors c'est le temps de dire adiós et muchas aracias.
Если этот парень жив, он войдет через эту дверь, собери его вещи и скажи адьос.
Si ce type survit, il va passer cette porte, ramasser ses affaires et dire adiós.
Когда поднимемся к той деревне, сестра, мы с вами распрощаемся.
Une fois arrivés au village, ma sœur, je vous dirai adiós.
А когда я рассказала тебе про гарнизон, ты сказал, что если бы я не была монашкой, ты бы сказал "адью" и "покедова".
Je vous ai parlé de la garnison et vous avez dit que si je n'avais pas été nonne, vous auriez dit adiós.
- До вечера.
Adiós.
До свидания.
Adiós.
- До свидания. - До свидания.
Adiós.
– Прощайте, сеньор.
- Adiós, señor.
Прощайте.
Adiós.
Адьос, старый бандит.
Adiós, vieille canaille!
Адьос, парни.
Adiós, les gars.
Покa-покa, мудaк.
Adiós, tête de nœud!
Адиос, гринго!
Adiós, gringos!
Aдuoc, aмuгoc,
Amigos, adiós.
Если мы сейчас сбегаем, дай нам ключи!
Je le connais pas! Je ne vous dis pas adiós mais au revoir.
Артикль А. Как только мой папа увидит это, ты исчезнешь.
1re pièce à conviction. Quand mon père verra ça, on dira adiós.
Губка Боб!
Adiós Roberto l'éponge!
Ладно, только не ныть, не жаловаться, не ругаться. Иначе - адиос!
Okay, écoutez, pas de pleurnicherie, pas de plainte, pas de bagarre, sinon adiós.
И в конце концов, она не выдерживает, и говорит "прощай".
Au bout du compte, elle n'en peut plus et elle te dit : "Adiós."
Адиос, дружище.
Adiós, mon ami.
Если я чем-то могу помочь, скажи.
Dis-moi si je peux aider. Adiós.
Адиос.
Adiós.
Адьос, курьи головы!
Adiós, cervelles de piafs!
Адиос.
Adiós, l'andouille.
Конец фильма
Adiós!
Адьос трио шнауцеров, Фрэнк, Ллойд и Райт.
Adiós, les schnauzers triplés : Frank, Lloyd et Wright.
Прощай, Кенни Пауэрс.
Adiós, Kenny Powers.
- Прощайте.
Adiós, les amis.
Пока.
Adiós!
Адиос.
Adiós. - C'était mon chauffeur.
Адьос...
Adiós...
Прощай, педик.
Adiós, maricón.
Адиос, Бобби.
Adiós, Bobby.
Адьос, Миллеры.
Adiós, les Miller.
Вы двое — против Пи-Хаунда. Никто не знает, где чьи голоса, потому что один голос — против меня, и всё, адиос, брателло.
Vous votez contre P-Hound, personne ne sait qui l'a fait parce qu'il y a un vote contre moi la-dedans, puis c'est "adiós, brothiero".
До встречи.
Adiós, muchachos.
"Адьос", Кейт.
Adiós, Kate.
Адьос, ковбой.
Adiós, cow-boy.
- Готово. - Точно.
Adiós.
Адьос, Мария.
Adiós, Maria.
Адьос, красавица!
Adiós, belle dame!
Адьос, Саша!
Adiós, Sasha!
- Пока.
- Adiós.
Адьос.
Adiós.
Довольна?
Adiós.
Адиос, Воин Дороги. Бесполезный кусок дерьма. ( orig. :
Adiós, Guerrière de la route.
Прощайте, мои любимые шары.
Adiós, joli boule.
Прощай, Мексика.
Adiós, le Mexique.
- Хорошо. Адьос!
Adiós.