Bachelorette перевод на французский
20 параллельный перевод
И "Bachelorette" и "Кто хочет жениться на карлице?"
Ou "La célibataire" ou "Qui veut épouser un nain?"
Так... узрите же нашу холостячку.
Donc... Bienvenue à la bachelorette.
Это как в конце фильма "Незамужняя женщина", только менее порочно.
C'est comme la finale de la "bachelorette," mais en moins sordide.
... может ты сможешь простить его.
King Dong's. Jour des Bachelorette. On va se marier.
Это моя жена Ирина. Может, вы видели её в украинской версии шоу "Холостячка", так что.. да.
Vous l'avez peut-être vue dans la version ukrainienne de The Bachelorette, donc oui.
Сегодня шоу "Холостячка", а потом посмотрим "Настоящих домохозяек".
Dernier épisode de la Bachelorette. Et n'oublie pas qu'il nous reste Real Housewives à voir.
И никаких "Настоящих домохозяек"!
Pas de Bachelorette ni de Real Housewives.
Вы видели финал "Холостячки"?
Vous avez-vu la finale de Bachelorette? - Oui.
Смотрел "Невесту" вчера вечером?
Vous avez vu "the bachelorette" la nuit dernière?
Слегка дороже общаги, но тётя Айлин считает её идеальной парой для холостячки.
C'est un peu plus cher que l'internat, mais tante Ilene pense que c'est parfait pour une bachelorette.
Нет, мы не пьяны и мы не на охоте совмещенной с девичником.
Non, nous ne sommes pas bourrées ou sur une chasse au trésor avec quelque bachelorette.
Джейн все ещё думает, что это Оуэн удалил заключительную серию сериала "Холостячки" с нашего DVR.
Jane pense toujours qu'Owen est celui qui a effacé le final de "bachelorette" de notre dvd.
Через несколько лет, когда безработные участники Новых направлений будут ублажать каких-нибудь старых озабоченных помощников по кастингу ради ролей в 33 сезоне "Холостячек", они оглянутся назад и вспомнят твою наивность.
Vous savez, dans quelques décennies, quand les New Directions seront tous au chômage et qu'ils satisferont sexuellement des vielles assistantes de casting en chaleur pour pouvoir être figurants dans la saison 33 de The Bachelorette, Ils repenseront à cette époque et se rappelleront de toi.
Нет, я уже съела пачку чипсов и начала смотреть "Холостячек".
Non, j'ai... J'ai déjà eu des chips, et j'ai commencé "The Bachelorette."
МакНелли, я лежу здесь и жду пока начнется "Холостячка".
McNally, je suis allongé ici en attendant de voir "Bachelorette".
Она весьма полезна на фондовой бирже и всегда угадывает победителя шоу "Холостячка".
Elle est extraordinaire sur le marché des actions et s'est jamais trompée sur le gagnant de The Bachelorette.
Я не могу.
Ça ressemble à un épisode de The Bachelorette. Impossible.
Сделаем наоборот, как в "Холостячках".
On va revoir le scénario comme dans "Bachelorette".
– Ага, и вы все пошли домой и стали смотреть "Холостячку", так?
À droite, et vous tous juste allé la maison et regardé The Bachelorette, est-ce cela?
Дамы, сегодня девичник в нашем заведении.
Mesdames, nous avons une bachelorette avec nous ce soir.