Breaking перевод на французский
101 параллельный перевод
Как следствие из текущего кризиса, не будет заблуждением назвать это ненавистью к Америке.
Ne manquez pas le reportage Breaking Point : haïr les États - Unis.
Давай споем "Не разбивай мне сердце".
Faisons "Don't Go Breaking My Heart."
"Не разбивай мне сердце". Элтон Джон, Кики Ди.
"Don't Go Breaking My Heart." Elton John, Kiki Dee.
Ранее в сериале...
Précédemment dans Breaking Bad...
Breaking Bad / Во все тяжкие Сезон 2 Эпизод 10 Over / Перебор Ты же не собираешься идти на работу сегодня?
Tyno, Michvanilly Tu ne comptes pas aller travailler aujourd'hui, hein?
не разбивай моё сердце я не смогу... о-уо... о, дорогая, если я потеряю покой..
# Don't go breaking my heart # # Oh, honey, if I get restless #
не разбивай моё сердце
# Don't go breaking my heart #
Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста... ♪ Не уходи не разбивай моё сердце ♪
S'il te plait, s'il te plait, s'il te plait... ♪ Don't go breaking my heart
♪ Я не уйду не разобью твоё сердце ♪
♪ I won t go breaking your heart... ♪
А, ты хочешь со мной расстаться?
You're breaking up on me
Мы с ним нашли важным впитать дух университетской жизни до того, как заложить первый камень в фундамент новой ротонды памяти Барта Басса.
Nous avons senti qu'il était important que je puisse avoir une idée d'ensemble de la vie sur le campus avant de "breaking ground" sur la nouvelle rotonde à la mémoire de Bart Bass.
You end up breaking your neck trying to get a little liquid comfort.
Tu finis le cou brisé en essayant le réconfort liquide.
* I ain't breaking a sweat'cause it don't really matter * * nothing in this world shouldn't not be easy * * if it means my comfort's challenged * * it will make me queasy *
Entour s des fans crasseuses et des putes tout le temps! Comment oses-tu parl de nos fans crasseuses et nos putes! C'est blessant...
Hello. You're breaking the law.
Tu enfreins la loi.
* А ты скидываешь их со своих милых коленок *
♪ Breaking them off your fancy legs ♪
* Я так боялся все испортить, * * что ты не позволила даже повернуть в этом направлении. *
So scared of breaking it That you won t let it bend
* Как то, что твоё сердце не заплатит мне * * за все мои сломанные им стулья. *
Like how your heart won t pay me back for breaking all my chairs
Ну что вы, СКАЙЛЕРЫ, дождались? "Во Все Тяжкие" на AMC...
Précédemment sur AMC Breaking Bad...
как в той ужасной сцене из сериала "Во все тяжкие".
Comme dans cette scène horrible de Breaking Bad.
А вы учёный, так может мы объединимся, как в cериале "Во все тяжкие"?
Vous, un scientifique. Alors, on pourrait pas se la jouer à la Breaking Bad?
Я хочу успеть посмотреть серию "Во все тяжкие", так что...
Je dois faire mon retard sur Breaking Bad, donc...
Одарённый человек / A Gifted Man Сезон 1 / Серия 2 Когда всё катится к чертям / In Case of All Hell Breaking Loose
Traduction :
Я начинаю все разбивать, пока не пораню руку.
"I start breaking shit," (? ) et je me fais mal à la main.
Но, ломая преграды,
But even while breaking
Нам плевать, что ты пустился "Во Все Тяжкие".
On se fiche que tu aies'dérapé'ou peu importe. ( référence à la série Breaking Bad )
* Опускающих нас вниз *
♪ Breaking us down ♪
В прошлом сезоне сериала "Во все тяжкие"...
Dernière saison dans Breaking Bad :
* Не разбивай мне сердце *
♪ Don't go breaking my heart ♪
* Так что не разбивай мне сердце *
♪ So don t go breaking my heart ♪
* Я не разобью тебе сердце *
♪ I won t go breaking your heart ♪
* Не разбивай мне *
♪ Don't go breaking my ♪
"потому что двое могут хранить тайну если один из них мертв"
Dirty Ally Team Sous-titres.eu U-sub.net 2x21 Breaking The Code
Стена заплатить за наш разрыв ".
Stan pay for breaking us up. "
Прямое включение специального выпуска новостей девятого канала.
Reportage spécial en direct, pour Breaking News 9.
"Не разбивай моё сердце".
"Don't Go Breaking My Heart."
Ранее в сериале "Во все тяжкие"...
Précédemment dans Breaking Bad
Ранее в сериале "Во все тяжкие"...
Précédemment dans Breaking Bad...
Ты еще не видела Во все тяжкие.
Et attendez de voir Breaking Bad.
У меня заканчивается помада, а я не могу купить себе новую. Так что я пускаюсь Во Все Тяжкие.
J'arrive au bout de mon rouge à lèvres et j'ai pas les moyens d'en acheter un nouveau, donc je la joue "Breaking Bad".
Во Все Тяжкие?
"Breaking Bad"?
She sold you a bill of goods about breaking the sire bond because she wanted access to that power, and you gave it to her when you killed those 12 people.
Elle vous a fait miroiter une solution sur comment briser le lien parce qu'elle voulait avoir accès à ce pouvoir, et vous le lui avez donné quand vous avez tué ces douze personnes.
Ясно - накачать его сиропом от кашля, и смотреть "Во все тяжкие", пока он не вырубится.
Compris - - le blinder de sirop pour la toux, regarder Breaking Bad jusqu'à ce qu'il tombe dans les pommes.
- Are we breaking shit now?
- Ah, oui, maintenant on casse la vaisselle, hein?
Снять смокинг, сесть у камина, и посмотреть "Во все тяжкие".
Être tranquille au coin du feu à regarder Breaking Bad, ça me va.
Hearts breaking
[ " Hearts breaking
You're not breaking your sobriety.
Tu ne casses pas ta sobriété.
♪ Парням улиц на законы наплевать.
♪ And the shadow boys are breaking all the laws
Улыбайся, даже если сердце болит, улыбайся, даже если оно разбито.
♪ Smile though your heart is aching ♪ ♪ Smile even though it s breaking ♪
А пока ты будешь в отъезде, я смогу посмотреть новые серии "Во все тяжкие", а также подсчитать сколько раз бабушка говорила : "Я же тебя предупреждала".
Et pendant que tu seras partie, je rattraperai mon retard dans "Breaking bad" et compterai le nombre de fois où grand-mère dira "Je te l'avais dit".
♪ Я не уйду не разобью твоё сердце ♪
♪ I won t go breaking your heart
♪ Не уходи не разбивай моё сердце ♪
♪ Don't go breaking my heart