Brown перевод на французский
1,486 параллельный перевод
Чарли Браун. Нет, он лишь фикция. Фрикция, фикция, фиксация, миксер, Рикстон, Брикстон...
Charlie Brown, non, c'est une fiction friction, fixant, mixant, Rickston, Brixton...
Томас Браун, вы меня удивляете.
Thomas Brown, vous me surprenez.
Томас Браун, да я бы вас расцеловала
Thomas Brown, je pourrais vous embrasser!
Нам лучше позвонить Маку Брауну и сказать, что у нас появился лайнбэкер, здесь.
On devrait appeler Mack Brown, lui dire qu'on a un linebacker.
Но вы должны что-то сделать, доктор Браун.
Non, vous devez faire quelque chose, Dr Brown.
Проверил салон - обнаружил криминалиста Брауна в крови и с огнестрельным ранением.
J'ai vérifié la voiture. J'ai vu le CSI Brown saigner suite à une blessure par balle.
Сейчас у нас только одно дело. Уоррик Браун.
Warrick Brown est notre unique affaire, compris?
Я думал, что Браун был сорной травой.
Je pensais que Brown était une brebis galeuse.
Ты убил Брауна, когда выходил.
Tu as tué Brown en partant.
Думаешь, я убил Брауна?
Tu penses que j'ai tué Brown?
Джефри Маккин, вы арестованы за убийство Уоррика Брауна.
Jeffrey McKeen, vous êtes en état d'arrestation pour le meurtre de Warrick Brown.
Уоррик Браун был маленьким мальчиком, когда его родители скончались.
Warrick Brown était un jeune garçon quand ses parents sont décédés.
Вот и сказочке конец, а кто слушал - молодец.
Et ça, Charlie Brown, c'est ce qui défini l'ennuie.
Из мультиков Чарли Брауна?
Des dessins animés Charlie Brown?
И когда "кареглазая девушка" подойдет к музыкальному автомату, Все что вы услышите... это - тишина.
Et quand "Brown Eyed Girl" * passerait au juke-box, tout ce que l'on entendrait... serait du silence.
И "кареглазая девушка."
Et "Brown Eyed Girl".
Со смертью Уоррика Брауна, вы потеряли коллегу и друга.
Avec la mort de Warrick Brown, vous avez perdu un collègue et un ami.
Я всегда планировала попасть в Браун,
Brown a toujours été mon projet,
Гарвард, Йель и Браун - одни из лучших в мире.
Harvard, Yale et Brown- - sont parmi les meilleures au monde.
- для такого места, как Браун.
Pour un endroit comme Brown.
- Такого места, как Браун?
Un endroit comme Brown?
- Браун - школа Лиги Плюща.
Brown est une école d'Ivy League.
Удачи в Провиденсе!
Amuse toi bien à Providence ( ville où est l'université de Brown ).
Декан помог мне понять, что своим стремлением в Браун я закрыла себя для других возможностей.
Le Doyen m'a fait comprendre qu'à force d'être trop focalisée sur Brown, Je me fermais à toutes les autres options.
Ты же был на дне рождения Криса Брауна.
Tu étais à l'anniversaire de Chris Brown.
- Гарри Бастилл и Стэнли Браун.
Harry Bastille et Stanley Brown.
Извините, Мисс Браун?
Excusez-moi, Melle Brown?
Я Кэллум Браун. Работаю здесь инструктором.
Je suis Callum Brown, l'un des moniteurs ici.
Мистер Браун, не поймите превратно, но я думаю, вы самый красивый мужчина в моей жизни!
Ne le prenez pas mal, M. Brown, mais je pense que vous êtes l'homme le plus beau que je n'ai jamais vu!
Не слишком ли вы обираете моих братьев и сестер, мистер Браун?
Il parait que vous faites payer un loyer exorbitant à mes frères et soeurs, M. Brown?
Знаете, всегда мечтал встретить белого парня по фамилии Браун.
Tu sais, j'ai toujours rêvé de rencontrer un blanc qui s'appelle Brown.
Вы подчинитесь моей воле, мистер Браун?
Vous plierez-vous à ma volonté, M. Brown?
Эти похищения, вымогательство. Теперь нападение на этого Брауна. Да еще твои прошлые проблемы с законом.
Enlèvement, extorsion, agression de M. Brown, sans parler de vos anciens problèmes avec la justice.
— Браун, вообще-то.
- À Brown.
Что ж, мисс "Браун", этот мир далёк от совершенства, но нам в нём жить.
Eh bien, Mme Brown, nous ne vivons pas dans un monde parfait.
И большинство, включая профессоров из Брауна, назвало бы его героем.
Beaucoup de gens, y compris vos professeurs à Brown, appelleraient ça de l'héroïsme.
Офицер Браун, прижмите жопу.
Agent Brown, assoyez-vous.
Начни с музыки Джеймса Брауна А оттуда по нарастающей.
Commence par écouter du James Brown.
Даже, если бы меня не видели тогда, Браун все равно сделал бы такой вывод, потому что я точно знаю, насколько враждебно он ко мне настроен.
Même si on m'avait vue, c'est Brown qui a fait ce témoignage et je suis sûre qu'il a une dent contre moi.
Жена рядового Брауна только что родила, и он хотел, чтобы его перевели в другое подразделение, чтобы он мог бывать дома.
La femme du soldat Jack Brown venait d'avoir un bébé et il souhaitait être reclassé MOS42A afin de rentrer à la maison pour être proche d'eux.
Но Браун плохой солдат. У него низкие результаты тестирования, и он недостаточно квалифицирован, для работы с персоналом.
Mais Brown est un soldat paresseux, il avait des résultats en dessous de la moyenne aux tests d'aptitude et il n'est pas qualifié pour un poste de spécialiste des ressources humaines.
Передай своей подруге Вильямс, чтобы она играла по правилам, когда я буду спрашивать её о рядовом Брауне.
Dites à votre amie le C. Williams de la jouer réglo quand elle sera à la barre. Je vais lui poser des questions sur le soldat Brown.
Тот самый Браун, который видел нас на скачках?
Que Brown nous a vues à la course hippique?
Всё, что тебе надо сделать, рассказать историю про Брауна и сказать, что ты свято чтишь, как его там, воинский устав, и она порекомендует снять с тебя обвинения.
Elle a dit que tu n'as qu'à raconter l'histoire avec Brown, de dire que tu respectais leur code de conduite. Et qu'elle te recommanderait pour être dans la réserve.
Капитан Вильямс, какие у Вас отношения с рядовым Джеком Брауном?
Quelle était votre relation avec le soldat Jack Brown?
Рядовой Браун служил под моим командованием.
Le soldat Brown servait sous mon commandement.
Браун недостаточно квалифицирован, мэм.
Brown n'était pas assez qualifié, M'dame.
Думаете, Браун намеренно оклеветал Вас, чтобы отомстить?
Pensez-vous que Brown vous ait accusée pour se venger?
- Я училась в Брауне.
- J'étais à Brown. Et toi?
Я гордая женщина, мисс Браун и никогда ни кого не умоляла.
Je suis une femme fière, Mme Brown, et je n'ai jamais supplié personne.
В любом случае, Браун...
De toute façon, Brown... veut vraiment ma peau aussi,