Called перевод на французский
128 параллельный перевод
Loving that old black magic called love
J'aime cette magie noire... qui s'appelle l'amour
# She called me names and she called her dad
# She called me names and she called her dad
Его называли тигр. Не знаю, за что.
Everybody called him Leo, and I never knew why.
Нашим матерям пришлось потрудиться на рабочих местах во имя госпожи свободы. И наша обязанность, нет, высокий долг - вновь занять своё место дома. И рожать детей, которые сохранят наши традиции в будущем.
While our mothers were called to work for Lady Liberty it is our duty, nay, obligation to reclaim our place in the home bearing the children that will carry our traditions into the future.
Я был в деревушке под названием Сан-Ремо. Немцы вовсю обстреливали нас со Стэном. Вы помните Стэна?
I was in a village... called San Remo the Krauts pounded us hard me Stan you remember Stan?
Говорили, что она спасовала, что она склонна к бесцельным блужданиям.
l've heard her called a quitter for leaving an aimless wanderer.
Его работа была названа самой трудной в Вашингтоне... His job has been called the toughest in Washington а его самого - самой противоречивой фигурой которая когда-либо была на этом посту. ... and he is the most controversial figure that has ever held the job.
Son job a été jugé le plus dur de Washington... et McNamara est l'homme le plus controversé à ce poste.
- Один конгрессмен назвал вас : "Мистер Всезнайка МакНамара." - One congressman called you : " Mr. L
Un député au Congrès vous a traité de "McNamara-je-sais-tout".
Таким образом декан, будучи дальновидным, принёс правительственный контракт... So the dean, being farsighted, brought back a government contract об организации офицерских курсов для того что назывется... ... to establish an officer candidate school for what was called осуществлением Статистического Контроля в Военно-Воздушных Силах.
Donc le doyen, qui avait la vue longue... a rapporté un contrat pour établir un programme d'EOR... pour ce qui s'appelait "Contrôle Statistique"... dans l'armée de l'air.
- А... I think it was called Form 1 - A или что-то подобное называлось : рапортом о вылете.
Le formulaire, 1-A, je pense, était un rapport de mission.
We had called our children in. Обьяснили им, что их жизнь полностью изменится.
Leur vie changerait complètement.
Я позвонил Джекки в Белый Дом... I called Jackie at the White House и попросил её, приехать. И ей тоже понравилось это место.
J'ai demandé à Jackie de venir... et elle a immédiatement accepté.
Когда я был министром... While I was secretary мы использовали то что называлось : "оранжевый агент" во Вьетнаме. ... we used what's called "Agent Orange" in Vietnam.
Pendant que j'étais Secrétaire... on utilisait ce qui s'appelle l'agent orange... au Viêtnam :
I Believe In A Thing Called Love ]
T'es barjo!
Его звали Спазм.
Ils s'appelait Crimp. ( en anglais : They was called Crimp )
oh, some g.p. - Забыл имя - he called atlanta and must have beat you to the punch.
Oh, un certain G.P.... J'ai oublié son nom... Il a appelé Atlanta et vous a devancé de peu.
- - "Трейси рассказывает, что когда-то услышал по радио передают" Love Buzz "и ждал всю дорогу, что песню поставят а потом не выдержал, позвонил на радио и попросил поставить песню, причем пришлось стоять и ждать... пока они это сделают, дальше эта станция не ловила"
- - "Tell more about that when sapesti gave'Love Buzz'on the radio and that while expecting guidavi that the mandassero and finally you have approached and you have called the station, you requested the song and you had to wait in machine that mandassero... because...? were for losing the signal."
- - "Через некоторое время за вами стали охотиться крупные студии"
- - "After a short called by all these corporate brands and you were served and revered by all."
Я как-то позвонил Кристу и говорил с ним прямо под кайфом, я ему все рассказал... Он очень забеспокоился...
Once I called Krist as a fact and I told him I drogavo... and...?
"A crazy little thing called love". ( Эта шальная штука - любовь )
Une petite chose appelée amour.
♪ И все слёзы, тобой выплаканные, произносят моё имя ♪ И когда ты нуждалась во мне..
And all the tears you cried, that called my name And when you needed me...
Tribe Called Quest. Pharcyde. De La Soul.
Tribe Called Quest, Pharcyde, De La Soul.
Если это так срочно, Декстер, ты мог мне позвонить.
If this was so urgent, dexter you could have called me.
Ты мне сейчас говоришь, что Голливуд более не нуждается в чем-то еще от раскаявшегося мудилы, Который принес им эту маленькую штучку под названием любовь, часть первая... Хэнк.
{ \ pos ( 192,230 ) } Hollywood refuserait autre chose du connard non repenti qui a apporté Crazy Little Thing Called Love one et dos.
Ты только глянь, Tribe Called Quest, De La Soul, и Biggie.
Écoute : Tribe called quest, De la soul et Biggie.
I called, but no response.
Je t'ai appelée, mais tu es partie
That's what you called my sister when they let you walk away!
C'est ce que vous avez dit à ma soeur quand on vous a relâché!
It's called Re-grestic now.
C'est Re-grestic maintenant.
So I called the security company, and they said that the only guard that was stationed at the loading bay that night was some guy named Reggie Walsh.
J'ai appelé la boîte de sécurité. Le seul garde qui était en faction ce soir-là était Reggie Walsh.
Oh, but, uh, when they were walking away, the black guy called the other guy Ganz.
Mais quand ils se sont éloignés, le Black a appelé l'autre, Ganz.
Well, Ganz's phone is a burner, and so are most of the numbers he called.
Le portable de Ganz est un jetable comme ceux qu'il a contactés.
We did manage to trace one of the burners he called to New York City.
Mais il a appelé un jetable à New York.
Why should I? 'Cause I called the feds.
- J'ai appelé le FBI.
When emergency services were called in response to a reported robbery at Nimmo's Costume Emporium owned and managed by Stanley Nimmo a well-known and popular figure in the area
'Quand les urgences ont été appelées'en réponse à un vol, signalé chez Nimmo's Costume Emporium,'détenu et géré par Stanley Nimmo,'bien connu dans la région.
They're called "neuticals." Look it up.
- On appelle ça des neuticles.
The hours killed me, so I invented an iPhone app that I sold to Russia called "Words with Comrades."
Je m'ennuyais, donc j'ai créé une application iPhone que j'ai vendue aux russes, appelée "Un mot aux Camarades".
In the corporate world, that's called re-branding.
En entreprise, ça s'appelle le "changement d'image". Je suis un magnat.
It's called tumor Lysis syndrome.
Ça s'appelle un syndrome de lyse tumorale.
It looks like Barb got into a fight over coupons. with someone who called herself the Deal Diva.
Il semble que Barb se soit disputée à propos de coupons avec une certaine Deal Diva.
Your current governess is in reality a former barmaid called Clara.
Votre actuelle gouvernante est en fait une ex barmaid appelée Clara.
* Я звонил тебе, любимая *
I called your Cell phone
* Сейчас я сделал выбор, я всё решил *
Now l've called the shot, get off the pot
I called, but nobody answered.
J'ai appelé, mais personne n'a répondu.
I have called all of my East Coast connections. Found a few Santa suits, nothing that can get here tonight.
J'ai appelé tous mes contacts vivant sur la côte est et j'ai trouvé quelques costumes, mais rien qu'on pourrait avoir ce soir.
The President had been shot in Dallas. Около 45-ти минут спустя, Бобби позвонил снова... Perhaps 45 minutes later, Bobby called again и сказал, что президент умер.
45 minutes plus tard, Bobby a rappelé.
... and called the superintendent of Arlington Cemetery.
J'ai appelé le directeur du Cimetière d'Arlington.
я просто позвонил сказать привет я спать не мог всю ночь и знаю - поздно но я не мог ждать
( will joins in ) : ¶ Just called to say ¶ ¶ Hello. ¶
94 00 : 03 : 44,389 - - 00 : 03 : 46,793.
Saison 7 Épisode 20 "I Called Him Magoo"
You called those cops.
Tu as appelé les flics.
Он выучил новый современный танец
Le chapelier fou called ".
We called the restaurants.
On a appelé les restaurants.