Circuit перевод на французский
1,185 параллельный перевод
Hулевой переключился на автономное питание!
Elle est passée sur circuit auxiliaire.
Теперь, чтобы остаться чистой, тебе нужен кто-то посторонний.
Pour te dédouaner, il te faut quelqu'un hors du circuit.
- Вентиляторы работают автономно.
- Ce n'est pas le même circuit.
Ты будешь первым, бейкер отключит сигнализацию.
Vous ouvrez, vous montez, Baker shunte le circuit.
Сгорела микросхема.
Circuit grillé.
Сгорела микросхема.
Un simple circuit grillé.
Aвaрийный выключaтeль.
Voilà ton coupe-circuit.
В управление стрельбой и перемещением оружия.
Du circuit des commandes de tir et du coussin d'air.
- Да, управление стрельбой и перемещением оружия.
- Le circuit du coussin d'air.
Плата управления стрельбой и орудием.
le circuit des commandes de tir et du coussin d'air!
Попробуйте отбросить эту часть программы как дефектную цепь.
Alors arrache cette peau comme un circuit défectueux.
Среди нас Билл самый невыдержанный сукин сын.
Bill est le plus disjoncté du circuit.
Он должен был пройти свой Круг, чтобы вернуться туда, откуда начал.
Il devait refaire tout le circuit, de là où il avait commencé.
Мы все еще получаем сигнал о неисправности транслятора в Сером 16.
On détecte encore un circuit défectueux en Gris 16.
Они насыщают вашу кровь и задерживаются в организме дольше.
Ils saturent le circuit sanguin et restent longtemps dans le système.
Знаешь Падди Джордана, что работает с борзыми?
Tu connais Paddy Jordan, il travaille au circuit de courses de lévriers?
Возможно, это неисправная анодинная цепь.
C'est probablement un circuit anodique défectueux.
Неисправная анодинная цепь издаёт шипящий звук.
Un circuit anodique émettrait un grésillement.
Чтобы слить топливо, нужно перекрыть доступ к насосу.
Pour vidanger, fermez le circuit-pompe.
Траффиканте - крутой мужик. Он тут с момента У сача Пита.
Un type comme Santo Trafficante, il est dans le circuit depuis Mathusalem.
Ну, я не понимаю, нахуя ты её допускаешь к бизнесу.
Je comprends pas pourquoi tu la gardes dans le circuit.
Надо найти способ сократить сроки поставки.
Il faut trouver un moyen de raccourcir le circuit.
При такой громадной структуре, нужно несколько дней. Чтобы комнаты прошли полный цикл.
Avec une telle structure, le circuit doit prendre des jours.
Чувак, мне жаль потому что... Я стараюсь держаться подальше от всего.
Dommage, je me tiens à l'écart de tout ce circuit.
Схемы. Список деталей, система впрыска горючего.
Pièces détachées, circuit d'alimentation.
Я нашел его в обломках впрыскивателя машины Кейт.
J'ai trouvé ça dans le circuit d'alimentation de la voiture de Kate.
Он выводит меня из строя и ты можешь прохаживаться с важным видом в своей "номер 1" рубашке.
Il me met hors circuit pour que tu puisses te pavaner avec ton T-shirt de super papa.
Видишь, эта розетка, наверняка она соединена с её квартирой.
Cette prise est sûrement connectée à son circuit.
Это как-нибудь похоже на хоум-ран в софтболе?
Comme un coup de circuit au base-ball?
Когда они попытались получить к нему доступ в первый раз, отдача закоротила компьютер.
A leur premier essai, le retour a provoqué un court-circuit.
Кабель видеокамеры перебит.
Le circuit caméra est naze.
Что нас повергнуть могут в бегство?
Avec le pouvoir de nous mettre hors circuit
Это еще не причина, чтобы рассказывать о нашей сделке.
C'était pas une raison pour nous mettre hors circuit tous les deux.
На его счету сегодня вечером уже два хоум-рана.
... marqué 4 points. Et ce soir, il a déjà marqué 2 coups de circuit.
Еще один хоум-ран!
Encore un coup de circuit!
Регги Джексон в третий раз возвращается в "дом"!
Reggie Jackson réussit le 3e coup de circuit de ce match.
Трипл идет отсюда, а хоум-ран оттуда, где котлеты.
Un triple se lance d'ici et le coup de circuit de là, derrière la viande.
Да, а хоум-ран идет от котлет.
Dui, et le coup de circuit, c'est derrière la viande.
Это был хоум-ран!
Le coup de circuit compte!
Ты мог бы забить сегодня хоум-ран лично для меня?
Tu pourrais faire un coup de circuit pour moi, ce soir?
Он может и 3 хоум-рана, правда, Куп?
Il ferait même 3 coups de circuit. Hein, Coop?
Знаешь, Джои, я тоже уже забивал пару хоум-ранов.
Tu sais, Joey, moi aussi j'ai déjà réussi des coups de circuit.
- Нам пора, если от меня сегодня ожидают 3 хоум-рана.
- Faut y aller, si je dois marquer 3 coups de circuit.
А его кумир Джо Купер пообещал ему сделать сегодня 3 хоум-рана.
Son héros, Joe Cooper, lui a promis de marquer 3 coups de circuit.
Второй хоум-ран Купа.
Coop : 2 coups de circuit.
Куп выходит на старт, и всех бросает в жар, ведь это его шанс на 3-й хоум-ран.
Tous ont l'estomac retourné alors que Cooper va tirer, il s'agit du 3e coup de circuit.
Это его последний шанс сделать 3-й хоум-ран.
La dernière chance pour le 3e coup de circuit.
Извини, что я провалил 3-й хоум-ран!
Desolé pour le 3e coup de circuit.
- Ты провалил 3-й хоум-ран и этим убил его.
- Tu as raté le 3e coup de circuit, et tu l'as tué.
Сегодня вечером он сделал уже 2 хоум-рана.
Et ce soir, il a déjà réussi 2 coups de circuit.
Убедитесь, что мы ещё можем отсюда подняться.
- Circuit électrique HS.