Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ C ] / Comedy

Comedy перевод на французский

51 параллельный перевод
Я выиграл несколько наград, но они мало что меняют, эти British Comedy Awards.
On sait où on ira à notre mort Et l'architecte vit ici-même
Получить British COmedy Award — это все равно, что повесить огромный знак на голову со словами : "Эй вы, пидоры, приходите на меня".
Le Christ américain nous protège Il accable des millions de gens A chaque instant
- Мужик, который обычно был за бармена в камеди клабе.
L'ex-barman du Comedy Club.
- Несколько лет назад была при камеди клабе софтбольная команда.
Le Comedy Club avait une équipe de base-ball.
- Это официантка из клуба? - Да.
La serveuse du Comedy Club?
Угадайте, кто пришел. Великий комедиант, мой большой друг
La vedette de Def Comedy Jam, mon frère, Reggie Warrington.
Я слышал вы любите "COMEDY", так что и вам кое-что прикупил.
On m'a dit que vous aimiez vous marrer, alors je vous ai pris des trucs.
Коммерческое вещание канала началось в 1941 году, а в 1953-м на Эн Би Си вышла в эфир первая цветная передача.
Nous avons commencé à faire des films publicitaires en 1941. En 1953, la NBC fut la 1ère chaîne à retransmettre une émission... en couleur de "Colgate Comedy Hour".
И потом я продала свой сценарий каналу Comedy Central.
- Il est parfait. Et j'ai vendu mon sc Ž nario ˆ Comedy Central.
Или "Комедии Централ" просто сдрейфит?
Ou Comedy Central va-t-elle se dégonfler?
Я отправилась в Ратгерс изучать музыку, там же я начала посещать "камеди клаб".
J'ai eu une bourse pour étudier la musique à Rutgers, je venais souvent en ville, et j'allais dans les comedy clubs.
Дорогой, мы с отцом не смотрим "Камеди централ".
Chéri, Ton père et moi ne regardons pas Comedy Central *.
После войны радио уступило телевидению и первое созданное здесь шоу называлось "Час комедии Филко", о котором никто не помнит, потому что в это же время по другой программе шел "Час комедии с Колгейт", а после него "Театр звезд".
Après la guerre, la radio céda la place à la TV et le 1er show fut The NBS Philco Comedy Hour, dont personne ne se souvient car il eut la malchance d'être programmé d'abord face à The Colgate Comedy Hour * et ensuite au Texaco Star Theatre *.
Работал сценаристом на "Часе комедии Филко".
Rédacteur débutant pour The Philco Comedy Hour.
Я делал так однажды в магазине, но получил кулаком в ухо.
Quand j'ai essayé ça au Comedy Store, j'ai reçu un coup de poing.
Мне нравилось, то что вы делали в комедийной лавке. Спасибо.
J'ai adoré ce que vous avez fait au Comedy Store.
Ну же! У кого есть канал Comedy Central?
Qui a Comedy Central, la chaine du cassage?
Да что ты? А как насчёт ночи свободного микрофона в "comedy club"?
Et la soirée micro ouvert au Comedy Club?
Да, я видел на Comedy Central.
- Oui, quand il est passé à la télé.
Я не смотрю Comedy Central.
Je ne regarde pas Comedy Central.
Итак, Карлос Вы работаете в комедийном шоу на канале "Камеди Сентрал"
Donc, Carlos, vous avez une emission sur comedy central, un one man show.
Что означает, что мы не знаем, кто является шантажистом И мы не знаем, почему Манн отправился в комедийный клуб и разгромил байк Анжил Сонтаны.
Donc on ne sait ni l'identité du maître-chanteur, ni pourquoi Mann est allé au Comedy Club amocher la moto d'Angel Santana.
У тебя может возникнуть ощущение, что ты сидишь на Камеди Клаб.
On se croirait dans un comedy club.
Мы возвращаемся к Приколам Робина Уильямса на Камеди Централ.
De retour au Grill de Comedy Central avec Robin Williams.
В Comedy Club смеются, у нас есть Джо Скаллозон. он очень ненаблюдателен в его довирусной жизни
Dans le Chuckles Comedy Club, nous avons Joey Scazzazone, avec son ne-plus-observer sur nos vies pré-virus.
на следующей неделе, с четверга по субботу.
Stanford and Son Comedy Club la semaine prochaine du jeudi au samedi.
Луи Си Кей будет в комедийном клубе "Stanford and Sons" с четверга по субботу.
Louie CK sera au Stanford and Sons Comedy Club de jeudi à samedi soir.
Настало время Ретро-камеди!
C'est l'heure du "Retro Comedy Showcase!"
Привет, быстро включай комедийный канал.
Hey, il faut que tu passes tout de suite sur la chaîne Comedy.
Очень смешной человек, будет выступать в Нью-Йорке!
C'est un mec très drôle, il sera au Comedy Cellar à New York.
Чтобы прослушиваться завтра в комический клуб.
L'audition du Comedy Club est demain soir.
Свитс сказал что ты был действительно забавным в клубе.
Sweets m'a dit que tu étais très drôle au comedy club.
Мы запишем тебя в комедийный клуб на вечер свободного микрофона!
On va t'inscrire à une soirée open mic dans un comedy club!
- Давайте исполним мой план.
Faisons mon plan. Le plan du comedy-club.
Исполняем комедийный план.
On va faire le plan du comedy-club, d'accord?
Тамара, Тамара, Тамара, говоря о Марти, вы двое заинтересованы в приближающейся
Tamara, Tamara, Tamara, en parlant de Marty. Etes vous intéressé pour venir à la comedy connection (? ) ce weekend?
Может мы могли бы устроить здесь комедийный клуб со стенд-апами?
Euh... O... on pourrait peut-être transformer cet endroit en un stand-up comedy club.
Она управляла каналом Comedy Central, уже понимаешь, с ней весело.
Elle dirigeait Comedy Central, donc vous savez qu'elle est drôle.
Она управляла "Комеди Сентрал", значит, чувство юмора есть.
Elle dirigeait Comedy Central, donc vous savez qu'elle est drôle.
Нет, знаете, я на самом деле планировала заняться этим за ужином, а потом сделать маски для лица и посмотреть The Queens of Comedy, а потом можно написать наши желания на бумажках и бросить их в огонь, чтобы они обязательно исполнились.
Ensuite, on écrirait nos vœux sur une feuille avant de les jeter au feu pour qu'ils se réalisent. Maintenant, on doit faire des courses.
Speaking of money, here are some coupons for 20 % off all appetizers at the Parsippany sizzler, where I will be doing a 10-minute comedy set on Friday.
Parlant d'argent, voilà quelques coupons pour 20 % de remise pour toutes les entrées au Parsippany, ou je vais faire un set de comédie de 10 minute ce Vendredi.
Когда ты оставил меня умирать в том Comedy Club'е.
Toi, quand tu m'as plantée au comedy club.
Из главной студии "Комеди Сентрал" в "Нью-Йорк-точка-ком",'Дневное шоу " с Джессикой Уильямс.
Du siège social de Comedy Central voici The Daily Show avec Jessica Williams.
На самом деле, мы с Майрой уже встречались в прошлом году на Фестивале Комедии, в Аспене.
En fait, Myra et moi nous sommes rencontrés l'an passé au Aspen Comedy Festival.
Начиная с divine comedy и заканчивая dj shadow. и от Beck и до The boo radleys У меня был лучший каталог, о котором могла мечтать девушка
De The Divine Comedy à DJ Shadow en passant par Beck et The Boo Radleys, j'avais le meilleur catalogue dont un fille pouvait rêver.
Ты хочешь сказать, это придумал не Камеди Централ?
Ça vient pas de Comedy Central?
Там пол грязнее, чем Боб Сагет на шоу "Поджарь звезду".
Ce sol est plus sale que Bob Saget au Comedy Central.
Комик
Merci d'accueillir la star européenne du Def Comedy Jam :
Алан Хейви, дамы и господа!
Allan Havey au Comedy Cellar!
Мы должны начинать работать над отношениями прям здесь, в ужасающем тоннеле ветра?
Après, on se ferait des masques devant Queens of Comedy.
"Король комедии" ".
"The King of Comedy."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]