Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ C ] / Cool

Cool перевод на французский

16,251 параллельный перевод
Да, ладно.
OK, cool.
Ясно.
Cool.
Было бы неплохо сменить обстановку.
Changer d'ambiance, ce serait cool.
Ого, круто! Это твоя комната?
Whoa, cool!
- Но замес вышел неплохой.
C'était cool, cette baston.
Остальное зависит от того, какой соус подать к этому, правда?
Le reste, c'est cool, c'est ça?
Не знала, что ты такая крутая.
Je savais pas que tu étais cool.
Чуть себя не выдал, а!
Enfin... cool! J'ai franchi une étape.
Ну, ээ, признать собственную некрутость, это, наверное, самое крутое, да?
Admettre ne pas être cool, c'est super cool, non?
Как у копов, только в миллион раз круче.
Comme celles des flics, mais mille fois plus cool.
Да, круто.
Oui, cool.
Не дергайся.
Sois cool.
Крутяк.
C'est trop cool!
Да, это круто.
C'est cool.
Мне нужно работать круто и мощно, как крутая женщина.
Je veux travailler pour une femme cool, puissante et forte.
- Круто.
Cool.
- Так, оставь ее.
Sois cool.
- Сам оставь.
Toi, sois cool.
Спокойно.
Cool, mec.
Она и правда казалась классной.
Elle avait l'air vraiment cool.
Не знаю, назвал бы я ее классной, но она была невероятно милой.
Ouais, je ne sais pas si je l'appellerai cool, mais elle était plutôt bonne.
Все нормально.
C'est cool...
Нормально.
On est cool.
Звучит здорово.
Ça paraît cool.
А, круто. Ты нашёл это.
Oh, cool. tu l'as trouvé.
Ты можешь в это поверить, что, что-то крутое происходит в нашей школе?
Tu peux croire qu'un truc cool puisse arriver dans notre école?
Ты думаешь, что граффити на стенах, это действительно круто?
Tu penses que le graffiti est, vraiment cool? Pas seulement ça.
Просто она такая классная, чувак!
Elle était super cool!
И независимо от того, что я делаю сейчас, это вероятно намного круче, чем то, что ты делаешь увязнув в школе.
Et ce que je fais maintenant, est probablement plus cool que ce que tu fais à l'école.
Ну, придумай что-нибудь крутое для меня.
Donc, imagine un truc cool pour moi.
И придумай для себя что-нибудь крутое.
Et vit un truc cool pour toi.
Я понимаю, что ты злишься, но это не смешно.
Je sais que t'es énervée, mais c'est pas cool.
Круто.
Cool.
— Всё путём.
- C'est cool.
Расслабься.
C'est cool.
Я думал, ты скажешь, что это круто.
Je pensais que tu allais dire que c'était cool.
Было клёво.
Je pense que cela été plutôt cool.
Можно зайти за кулисы?
C'est cool si je viens du côté VIP?
Я куплю тебе новый велик, покруче старого.
Je t'achèterai un nouveau vélo avec des trucs cool dessus.
Я полагаю, вы обе слишком круты, чтобы смотреть "Свадебный переполох".
Je suppose que vous êtes tous les deux trop "cool" pour avoir vu Un Mariage Trop Parfait!
Она привлекательная, и она крутая, и она бисексуальна.
Elle est sexy et elle est cool et elle est bisexuelle.
Я думаю, некоторые из них просто притворяются, чтобы выглядеть круто.
Je pense que certains font semblant pour essayer d'avoir l'air cool.
Я забавный папа, ясно?
Je suis le père cool, d'accord?
– Очень круто.
- C'est vraiment cool.
Отлично.
Cool.
Это круто.
C'est cool.
Сколько больниц Вы помогли построить?
Mon instit est trop cool.
Она прикольная.
Elle est cool.
Нет, Датч. Класс.
C'est cool.
Спасибо.
Merci. Cool.
– Круто.
- Cool.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]