Flow перевод на французский
69 параллельный перевод
"погрязнуть в восторге наслаждения" To rush forth in a rapture of delight "и плыть к далеким берегам земли" And flow to the far ends of the earth, "как волны грохоча вздымаясь" surging, billowing, rolling on
Laisse ma joie m'emporter bouillonnant et roulant...
♪ Flow it, Show it ♪ Long as God can grow it My hair
Laisse-les voler au vent, se prendre dans les branches
♪ Flow it, Show it ♪ Long as God can grow it My hair
Je les veux raides, bouclés, crépus, touffus, hirsutes, drus
♪ Flow it, Show it
Mes cheveux
♪ Hair ♪ Flow it, Show it
Mes cheveux
- Доверься музыке!
- Just go with the flow, gal!
Это для того, чтобы следить за тем, куда вы тратите свои деньги.
Pour suivre ton cash-flow.
Эссе было о книге "Лейтесь слёзы, - сказал полицейский"
C'était sur ce livre, Flow My Tears, The Policeman Said. Tu connais?
Приветствуйте рифмобарона!
Je suis le "kingpin" quand on en arrive au flow
Приводи и банду, и отца! Можете вылизать мне зад!
J'vais vous mettre à l'amende, vous noyer sous mon flow
# Я ловлю медленно течение
# Mon flow est slow
- 2 потока лавы. - Спасибо.
- Deux cocktails Lava Flow.
- Его ни разу не поймали? - Ладно, ты прервал мою мысль придется, наверное, перейти к следующей.
Bon, tu as cassé mon flow, j'ai plus qu'à conclure.
Просто временные проблемы с наличными.
Oui, oui, juste un problème de cash-flow.
Если мы продадим треть того, что планируем, мы удвоим движение денежной наличности в вашей компании.
Bref, si on réussit un tiers des ventes prévues, on doublera notre cash-flow.
Эй, коза. Не связывайся со мной, понятно?
Hé, bouffonne, tu me fous en l'air mon flow!
Everything is wrong 160 ) } Everything is wrong
Générique de début : "WORLD END" Interprété par Flow
Everything is wrong 160 ) } Everything is wrong
Générique de début : WORLD END Interprété par Flow
Everything is bright 160 ) } Everything is bright
Générique de début : WORLD END Interprété par Flow
Everything is { \ cH0000FF } b { \ cH0090FF } r { \ cH00FCFF } i { \ cH00FF5C } g { \ cHFF5800 } h { \ cHFF00A4 } t kudakechitta yume wo asu no hate ni hibikaseru you ni { \ 1cH572708 } Your broken dreams echo all the way till tomorrow's end
Générique de début : WORLD END Interprété par Flow Producteurs :
Вы удивитесь, узнав, как много практик не имеет вентиляции с ламинарным течением. Ause'c you'd be amazed how many practices don't have a laminar flow room.
Vous seriez impressionné de voir le nombre de cabinets qui n'ont pas de pièce d'écoulement laminaire.
Иду с потоком я. Ведь это для меня игра.
Going with the flow It s all a game to me...
Да, все для того, чтобы бизнес продолжал приносить деньги.
Tout pour continuer à assurer leur cash-flow.
Мой РЭП стал крепким, мой слог стал метким!
Mon jeu était timide, et mon flow audacieux.
У меня связи в Hustle and Flow! Хочешь сняться в большом кино? - В мячик играть там будешь.
Si tu continues, au lieu de jouer dans un film, tu joueras à la balle!
Я фанат рэпа Дайте я вам покажу
Je suis un fanatique du flow Laissez-moi vous montrer
Вот как я делаю это Каждый раз
C'est comme ça que je fais Mon flow est si envoûtant
Я лирическое чудо Мысль моя течет легко
Je suis un miracle lyrique au flow ensorcelant
Я фанат рэпа Дайте я вам покажу...
Je suis un fanatique du flow Laissez-moi vous montrer
Построенной на могучем источнике.
Construite à la force du flow.
Что будет, когда этот твой источник пересохнет?
Et quand ton flow sera à sec?
- Untranslated subtitle -
♪ Where green rivers flow
Ты показала класс.
♪ hé, hé ♪ Ça c'est du flow.
Гораздо круче быть человеком, плывущим по течению.
C'est plus cool d'être le genre de gars "qui va avec le flow".
- Плыву по течению.
- Go with the flow.
"Как история идёт?" "Но сейчас должен бежать,"
♪ As the sad story goes now l've got to flow
Я умняк и маньяк, скажи где леди, чувак. Я уникален, не банален и универсален.
♪ l'm a brainiac, maniac, tell me where the ladies at ♪ mon flow est critique, clinique, appelle moi médical
А как я рифмую... Детка, я гениален. Мой стиль - не повторный, и сам я красавчик, какой же крутой я, талантливый мальчик.
♪ the way I play the decibels put the pedal to metal y all ♪ le style est délébile, mon flow indélébile irrévocablement incrédible, je te le dit avant-hier est le jour où j'ai rencontré Rishi quand je l'ai trouvé son nom est Reazy Peazy
Надеюсь, это не майка Терренса Ховарда из "суеты и движения".
Tant que c'est pas le marcel de Terrence Howard dans Hustle et Flow.
Не знаю, как вам, но мне "Выпей-ка" кажется довольно скучным, в отличие от "H2-потока".
Je ne sais pas pour vous, mais Drink-ems me semble assez ennuyeux, pas comme H-2-flow
Представьте "H2-поток", ка приложение для зубов.
Pensez à H-2-flow, comme une application pour vos dents.
Соберите достаточно аква-значков и мы примем вас в "Платиновый клуб" H2-поток ".
Collectionnez assez d'aqua badges, et nous vous accueillerons dans le H-2-flow Platinium Club.
К завтрашнему дню у каждого жителя Пауни будет "H2-поток" в качестве питьевой воды.
A partir de demain, chaque résident de Pawnee aura H-2-flow comme eau portable.
"H2-поток" со фторидами, верно?
H-2-flow est un fluor, non?
Ты не яркий, не крутой, нет той доли мужества.
Pas flow, aucun swag, rien de puissant.
Мне нужна ликвидность.
J'ai besoin de cash-flow.
Добро пожаловать обратно в The Flow
Et bienvenue pour The Flow.
We just gotta go with the flow!
On va juste suivre le mouvement!
That causes a flap that blocks blood flow to the brain.
Ça cause une barrière qui bloque l'apport de sang au cerveau.
Кристально чистое оно.
Générique de début : "COLORS" interprété par FLOW
miageta oozora ga aoku sumikitte yuku
Générique de début : "COLORS" interprété par FLOW