Gerard перевод на французский
439 параллельный перевод
Добрьiй вечер, меня зовут Герхард Рейве.
Bonsoir, je suis Gerard Rève.
Тут написано "Герхард".
C'est écrit Gerard.
Герхард Рейве.
Gerard Rève.
Леди и джентльменьi, я уступаю место Герхарду Рейве.
Mesdames, messieurs, je donne la parole à Gerard Rève.
- Тьi и вправду во все это веришь, Герхард?
Tu le penses vraiment, Gerard?
Конечно, Герхард.
Evidemment, Gerard.
Мне просто нравится заботиться о ком-нибудь, Герхард.
J'adore m'occuper de quelqu'un, Gerard.
Садись, Герхард.
Assieds-toi, Gerard. C'est ce que tu veux?
Не надо так шутить, Герхард.
Ne te moque pas, Gerard.
"Искренне Ваш, Герхард"...?
"Ton très cher Gerard"...
Это Герхард, писатель. Я говорила тебе.
Voilà Gerard, l'écrivain dont je t'ai parlé.
Не будь наивен, Герхард писатель.
Ne sois pas naïve, Gerard est écrivain.
Герхард говорит, что сегодня чудесное утро, а я говорю, что мне нужно идти работать.
Gerard me demande mes plans pour la matinée.
- Займись чем-нибудь с Герхардом.
- Reste avec Gerard!
Рассказьiвай дальше, Герхард.
Continue, Gerard.
Ну что ж, Герхард...
Continue, Gerard.
Я рад, что я нравлюсь тебе, Герхард.
J'aime que tu t'intéresses à moi, Gerard.
Я вернусь и расскажу тебе, что Герхард о тебе говорил.
Je reviendrai vous raconter ce que Gerard a dit de vous.
Могу прислать Антуана и Жерара. Хорошо?
Antoine et Gerard, ca te va?
Мне нужно увидеться с Жераром.
Je dois voir Gerard.
Мистер Жерар, нам необходимо задать вам несколько вопросов
M. Gerard, on doit vous poser quelques questions.
А кто тогда Филип Жерар?
Qui est Phillip Gerard?
Жерар исчез.
Gerard a disparu.
Жерар не виноват, мистер Морган.
Ce n'est pas la faute de Gérard.
Давайте посоветуем мсье Жерару... в следующий раз, когда он увидит подозрительных личностей... пусть он сообщит нам.
Nous suggérons à M. Gérard, si des personnes suspectes viennent, de nous prévenir.
Жерар рассказал мне, что вы отказались нас сдать Ренару.
Gérard m'a dit que vous aviez refusé de nous livrer à Renard.
- Сеньор Писани. Сеньора Хирард.
- M. Pisani, Mme Gérard.
Ну, что, убедились, что меня ждут?
C'est moi Gérard!
Случалось ли вам видеть, как в летнюю ночь мотылек летит на свет зажженного газового фонаря?
.. en France, avec le lieutenant Gérard. - Mais si! - Mais non!
Верно говорят, коварный Альбион, остров Святой Елены, Азенкур, Испания и так далее.
- Gérard... - Ohh... - Jolie, l'entente cordiale!
Мадемуазель, имейте в виду, что фюрер мечтает о сближении молодежи всех стран.
Comment s'appelle votre frère? - Gérard. - Ah...
И долг всех нас осуществлять эту идею.
Gérard. Ha ha ha!
Я очень хотел бы помочь ему.
- Que lui voulez-vous à Gérard?
Ох, мадемуазель, я хочу с вами встретиться.
- Gérard, peut-être?
Я все уже выкурил, что можно. Даже ромашку, которой вы мыли волосы.
- Gérard ne va pas pactiser avec l'ennemi!
Скажи, мой дорогой, у тебя нет одной маленькой сигареты?
C'est monsieur... Gérard.
Ну, конечно, есть.
- Gérard!
Генерал фон Аренберг.
- Mon Gérard!
- Ох, мамочка, здравствуй.
- Gérard, fais les présentations!
Ну, генерал, получай за все. Жерар, ты с ума сошел.
- Gérard, fais pas le zouave!
Значит, вы ей не брат, а вы ему не сестра?
- Gérard, t'es fou! C'est le moment d'être jaloux! - Ne bougez pas!
Как хочешь. Жерар, забери его.
D'accord, Gérard emmène ce mec là au bureaux.
- Жерар Мазе. - Входите, месье.
Je viens voir M. Gérard Mazet.
- Жерар.
Gérard.
Я хочу пойти с тобой, Жерар.
Je ne veux pas. Je veux être avec vous, Gérard.
Оставьте меня! - Жерар, не делай этого! - Оставьте меня!
- Gérard, laissez ça!
Но для вас, Жерар, они всегда будут открыты.
Mais pour vous, Gérard, ils resteront toujours ouverts.
Поверьте мне, Жерар, наши мертвые могут продолжать жить.
Croyez-moi, Gérard, nos morts peuvent continuer à vivre.
Нет, Жерар, это я была счастлива.
C'est moi, Gérard, qui ai eu de la chance.
Мы с Жераром пойдем в "Маркаде". Хочешь с нами?
Ce soir, avec Gérard, on va au Marcadet.
Это под Жерара...
J'ai rendez-vous. C'est à Gérard.