Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ J ] / Jockey

Jockey перевод на французский

131 параллельный перевод
Это другой жокей.
C'est un autre jockey.
Не сомневаюсь, что вы счастливы, сеньорита, видеть этого жокея на спине у Фуриозо.
Je n'en doute pas, avec un jockey inconnu sur le dos de Furioso.
После всего, что я для него сделала, он стал жуликом. Это он поменял жокеев на Фуриозо.
Après tout ce que j'ai fait pour lui, il a fait changer le jockey de Furioso.
- Знаете этого жокея, Голдеза? Того, которого сбросили вчера в четвертом заезде?
- On a tué Goldez, le jockey qui a fait exprès de perdre, hier.
Убийца не мог попасть сюда с этой стороны, и нет следов снаружи.
Le jockey a été tué dans la salle de douches. Or il n'y a pas de traces de pas dehors.
Мне будет приятно. Уайти, я не видел газет. Что нового об этом жокее?
La police a découvert quelque chose sur la mort du jockey?
Есть что-то о жокее? Которого пристрелили?
Du nouveau sur le jockey?
- Что меня беспокоит, так это жокей.
- Ce jockey me cause du souci.
- Душевая. Где жокей был застрелен?
- Là où le jockey a été tué?
Правда? Теперь ты знаешь, кто убил жокея?
Tu sais qui a tué le jockey?
- Из этого пистолета убит жокей. - Ник! Великолепно!
L'arme qui a tué le jockey.
Лейтенант, жокей не был убит.
Le jockey n'a pas été assassiné.
Если вы хотите повесить на меня смерть жокея, не утруждайтесь.
Je n'ai pas tué ce jockey!
У тебя все шло прекрасно, пока мы не освободили Пола... и не воспользовались случайной смертью жокея, как наживкой.
Tout allait bien, puis nous avons relâché Paul, laissant la mort accidentelle du jockey comme appât.
Прямо сейчас он мог бы быть кем угодно от жокея до сиамского близнеца.
Il pourrait tout aussi bien être un jockey qu'un frère siamois.
И что мне делать, спросить у Эйзенхаура, могу ли я дать $ 200 голодному водителю?
Je dois demander à Eisenhower la permission de filer 200 dollars à un jockey?
К счастью, жокей Дэнни Фрид, не пострадал.
Cependant, le jockey Danny Freed paraît être indemne.
К счастью, жокей Дэнни Фрид не пострадал.
Cependant, le jockey Danny Freed paraît être indemne.
Жокей отделался лёгкими ушибами.
Le jockey, Danny Freed, s'en est tiré avec des blessures légères.
Слушай, ты слышала про девушку, которая играла на тубе? Ее выбросило на берег с одноногим жокеем.
Dites, vous connaissez celle de la joueuse de tuba, échouée sur une île avec un jockey unijambiste?
И тогда одноногий жокей сказал...
Alors le jockey unijambiste dit...
Одноногий жокей?
Un jockey unijambiste?
Он - жокей.
C'est un jockey.
Произошла перемена жокеев на пятом забеге в Рокингеме.
Changement de jockey dans la cinquième à Rockingham.
Здесь сверло для того, что увидеть, кто может просверлить мозги медсестре Мурч.
Un galop pour savoir quel jockey montera la pouliche Murch!
Разве не он был тем жокеем, что выиграл Королевский Кубок?
Ce n'était pas le jockey qui avait gagné la Coupe de la Reine?
Жокей?
- Le jockey?
- Я был диджеем в колледже.
- J'étais disc-jockey en fac.
Желтые и черные полосы и черная кепка. Главное, чтобы лошадь не приняла жокея за осу.
Tant qu'il ne pense pas son de guêpe jockey'sa.
У той лошадки с жокеем в розовом и голубом такая милая мордочка.
N'at-il pas que le cheval s'est un peu doux visage? L'un avec le jockey en rose et bleu.
Отведу лошадь с всадником и приду.
Je ramène le jockey et le cheval et j'arrive.
- Ховард Стерн. - Так ты хочешь быть диск-жокеем?
Tu veux être disc-jockey?
Один диск-жокей вытер всю нашу аудиторию?
Un seul disc-jockey a raflé toute notre audience?
В смысле, я уверен, что лошади догадываются, что жокей куда-то торопится.
Le cheval doit sentir que le jockey est assez pressé.
Ќет, нет, он жокей.
Non, c'est un jockey.
Прими позу жокея.
Position du jockey!
- Позу жокея! - Что?
Position du jockey, s'il vous plaît!
- Помните жокея Боба Чемпиона?
- Vous vous rappellez du jockey, Bob Champion?
- Наверх! - Похожая на газон ипподрома.
Comme un jockey sur le départ!
Если тебя что-то беспокоит, ты приходишь сюда.
J'ai l'air d'une femme, débilo? Femme ou jockey, c'est du pareil au même.
И есё мы вытасили с конюсни насего луссего зокея, Эми.
On a un jockey étalon. Il est parfait pour toi.
Он пишет, что когда ему было 9... его семья была единственной в округе, у кого было радио... и он мечтал вырасти и стать диск-жокеем.
A l'âge de 9 ans, sa famille était la seule du quartier à avoir une radio. Il rêvait de devenir disc-jockey.
Диск-жокеем?
Disc-jockey?
Слушай сюда, педрила.
Écoute donc, jockey de cul.
Дураки. Жокей месяц питался одними мятными дражже, а они пихают его лошадь в забег...
Terrain collant, le jockey suit une diète de petits pois à la menthe, et il a parié sa maison qu'il gagnerait.
Победителем лотереи нашего паба Окей-Жокей, лифчиком-счастливчиком, которого ждет целая ночь развлечений на балу супруги Лорд-Мэра, становится...
Le gagnant de ce soir au Cocky Jockey, celui qui rafle tout, le grand veinard, qui fera la fête toute la nuit au bal de la mairesse est... le numéro vingt...
.. в какие два вечера ты будешь работать в баре.
De choisir quels soirs tu travailleras au Jockey.
Либо так, либо наблюдать, как его папочка пропивает наши кровью заработанные денежки.
C'est ça ou regarder son père pisser notre argent au Jockey.
Быть может вы почувствуете себя жалким пони На труднейших скачках, где все против вас Но если ваш жокей сам Господь Бог
Vous vous sentirez comme un canasson, lancé dans une course, mais avec Dieu comme jockey, comment pourriez-vous échouer?
Стань лучше жокеем - займись делом.
Tu ferais mieux de te rendre utile et de devenir jockey.
Очевидно, он торопится.
Visiblement, le jockey est pressé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]