Kool перевод на французский
100 параллельный перевод
дайте ещё сигарет
Je voudrais un paquet de Kool.
.. Кейт Свит, Кул Мо Ди, Принц,..
Keith Sweat, Kool Moe D, Prince, Ella Fitzgerald,
В красной майке он похож на бочку "Кул-Айд".
S'il sort en polo rouge, les jeunes du quartier disent : "Hé! Kool-Aid!"
Kool и Gang jam из окончания дня, верно?
Comme dans Kool and the Gang?
Погоди-ка. Если как следует прислушаться напоминает "Подмосковные вечера" или гимн Берега Берцовой Кости.
En écoutant bien... je crois reconnaître "Celebration", de Kool and the Gang.
- Эй, Люк. - Привет. Смотрите, какая сцена...
Tu peux aller traîner au Haight-Ashbury et te faire autant d'Electric Kool-Aid que tu veux
- Я иду за Кул-Эйдом!
- Je vais chercher du "Kool Aid"! * Boisson américaine *
Лихорадка в субботний вечер, да?
On est Kool Celebration, ce soir?
Креативный коммерческий каскад!
... "Kréative en restant Kool"...
Я был солистом, играл в группе... работал в барах и пабах...
J'ai joué avec les Drills, les Drifters, les Coasters, Kool The Gang, les Barkeys...
- Эй, Инвайт!
- Hé, Kool-Aid!
Я даже не курил "Мальборо", я курил "Кулс".
Je n'ai même jamais fumé de Marlboro. Je fumais des Kool.
Похоже, кое-кто обратился в новую веру.
- On dirait que quelqu'un a bu du Kool Aid.
Своим дружкам?
Vos amis buveurs de Kool-Aid?
В старших классах у меня было прозвище Kool-Aid Man.
Mon surnom au lycée, c'était : le bonhomme Michelin.
Пройдя по Мосту Золотых Ворот, прах Харви развеяли над морем.
Près du pont Golden Gate, dans une pluie de Kool-Aid au raisin, de bandes dessinées Doonesbury et de bain moussant, les amis proches de Harvey ont dispersé ses cendres à la mer.
Нам нужна музыка и нам нужна тусовка.
On a besoin du Kool, et on a besoin du Gang. *
Это "Кулэйд".
C'est du kool-aid. ( Boisson aux fruits )
осталось махнуть мухоморный отвар.?
C'est à ce moment-ci qu'on va boire le Kool-Aid!
Старик, какой Колы ты нахлебался?
Quel genre de Kool-Aid t'as bu, mec?
Эй, давай сделаем газировки.
Hé, faisons du Kool-Aid!
Да не надо - я знаю как делать газировку.
- Je sais comment faire du Kool-Aid.
Для нас это было так же освежающе как Kool-Aid в Джонстауне.
Pour nous ce fut aussi rafraîchissant que le Kool-Aid de Jonestown.
Единственная проблема в том, что правительство пьёт свободно-рыночный Kool-Aid Фридмана.
Le seul problème, c'est que le gouvernement buvait les paroles ultralibérales de Friedman
Но даже здесь, в Новом Орлеане, где помощь была нужна больше всего, правительство тоже пило свободнорыночный Kool-Aid.
Et alors même ici à la Nouvelle-Orléans, où l'aide était la plus nécessaire, le gouvernement préférait laisser faire le libre-marché.
А может хватит уже хлебать эти мотивирующие порошки?
Peut-être que tu devrais arrêter de boire ton Kool-aid motivant. *
У меня ни малейшего понятия, как там оказался лимонен, если только парень не был любителем Кул-Эйда
Et je ne sais pas comment la limonène est arrivée là... à moins que le gars ait sniffé du Kool-Aid à l'orange.
Нет, дитя, это не вымышленный персонаж, это КванзаБот!
Kool-Aid est ici. Non, fiston. Ce n'est pas un personnage imaginaire.
Место рождения "Kool-aid".
Lieu de naissance de Kool-Aid.
Вы, девочки, пили из них Kool-Aid в течение многих лет.
Vous avez bu dedans pendant des années.
- Ты определенно выпил кул-эйд.
T'as vraiment avalé son Kool-Aid.
Эй, в... В...
Kurtis Kool.
Он был тут недавно. Мы раз в месяц играем в покер.
Entre nous et le Kool, c'est un coup des filles.
Еще раз меня тронешь, и ты очень пожалеешь. Давай мешок. Давай мешок, живо.
Et je sens que Kurtis Kool n'est pas qu'un homme armé de clés et d'un taser.
Kool thе Gаng, Еаrth, Wind Firе.
- Kool and the Gang Earth Wind an Fire :
Kool thе Gаng.
- Kool and the Gang.
О, привет. Ты же Кул-Эйд! ( * популярный напиток )
- T'es le gars de Kool-Aid.
Так сказать, пожал посеянное.
Euh, il a bu son propre Kool-Aid, pour ainsi dire.
Признаю. Я подумал, что тут нам будет хорошо, но потом ты съела этого дермеца, а я этого не могу вынести.
Je l'admets, j'ai cru qu'on pourrait s'amuser ici, mais tu as bu leur Kool-Aid, et je ne le supporte pas.
Я подсела на эту жизнь.
J'ai bu le Kool-Aid.
А когда доза дермеца перестала действовать, я приняла еще и еще, и по уши в нее погрузилась.
Et quand il n'y en avait plus, j'en ai refait et je l'ai bu, et je me suis remplie de Kool-Aid.
О, пожалуйста, не говорите мне, что ты будешь пить Klaus Kool-Aid.
Et Klaus l'a sans nul doute charmée.
Глядите на мою хрень. - У меня есть голубой Kool-Aid.
Matez tout ce que j'ai!
- Опа, у тебя есть голубой Kool-Aid!
Je bois du Kool-Aid bleu.
Да. ты украл ее у kool the gang.
Ouais, celle que tu as copié sur Kool The Gang.
Ши, помнишь тот телевизор на стене, где они стояли рядом, в качестве официантов предлагая и наливая этот лимонад его вкусный напиток для всех учеников Ронни?
Shea, tu te souviens de la Télé sur le mur ils étaient debout côte à côte pendant que nous attendions parce que l'Homme Kool-Aid ( jus ) à passer une faillite et a offert sa savoureuse boisson à tous les disciples de Ronnie?
Здрасьте, 2 пачки Кулса.
- Deux paquets de Kool.
Привет.
Kurtis Kool est votre Pass!
Выполощем этого парня из твоих волос.
Kurtis Kool, ma petite-nièce, Charmaine.
Я имею в виду, это похоже на песню Kool The Gang.
C'était comme une chanson de Kool.
# Stevie Hyper D, Kool FM Mix Tape # ќдин мобильный телефон "Ќокиа". 3 предмета драгоценностей.
Un téléphone portable.