Lot перевод на французский
1,628 параллельный перевод
Составная часть образа.
Ça fait partie du lot.
Мне выпал джекпот.
Je viens de toucher le gros lot!
Предыдущий владелец 48 участка,
L'ex-propriétaire du lot 48,
Владения Норквист утверждают, что муниципалитет их обманул незаконно захватив их участок.
Norquist S.A., affirme que l'État les a arnaqués en s'emparant du lot illégalement.
Яма. Участок 48?
La fosse, le lot 48?
Они как грифы. Просто помни, что ты один из них.
N'oublie pas que tu fais partie du lot.
От меня тоже многие сбегали.
J'ai perdu mon lot de copine aussi.
Мне нужны файлы по судебному делу Вилки... стенограммы, кассеты... все.
J'ai besoin des dossiers pour le procès Wilkie... les transcriptions, les bandes... le lot.
У меня была как-то такая сумасшедшая подружка.
J'ai eu mon lot de copines cinglées.
Бог свидетель, у тебя этого хватит на всех.
Dieu sait que tu en as eu ton lot.
- Собираюсь сорвать куш.
- Je vais gagner le gros lot.
С Люси и Дези одни сплошные проблемы.
J'ai eu mon lot de tracas avec Lucy et Daisy.
Просто отсиди и выйди оттуда человеком.
c'est encaisser. 220 ) } C'est notre lot à tous.
Тогда, это и будет моим утешительным призом.
Ce sera mon lot de consolation.
Кажется, нас обоих бросили ради более крупной добычи.
Nous avons été rejetés pour un lot plus précieux.
И неуместность ответов мистера Мэйсона сразу же бросалась в глаза.
Et les réponses inappropriées de M. Mason - sont tout de suite sorties du lot.
Ну, когда я была в системе усыновления, мы считали, что ставший Ребенком Четверга выиграл в лотерею.
À l'orphelinat, on disait que les Enfants du Jeudi avaient gagné le gros lot.
* И черт, я уверен, что сделал бы там гораздо больше, чем ФЕМА * * Да, я также не забуду о себе, глупеньком *
And darn sure do a lot more than FEMA did stupid
Я знаю, что у нас были... эм... Все эти драмы но наша семья вернулась к хорошему настроению и я думаю мы должны это отпраздновать наилучшим образом.
Nous avons eu notre lot... de drame cette semaine, mais on est revenus sous un meilleur jour et on devrait fêter ça de la meilleure façon qu'on sache faire.
И сейчас несвязанное заключение.
SAVOUREZ LES NOIX EN ÉCALES Gunderson, SAUF LE LOT 34B. Et maintenant, une conclusion sans aucun lien.
Крест, который мы все вынуждены нести.
C'est notre lot à tous.
Эй, послушайте, мы были парой бедных пацанов, сделавших кучу денег.
On était deux pauvres gamins qui venaient de toucher le gros lot, mais...
Уверен, завтра нас ждет очередное безумие.
Je suis sûr que demain apportera son lot de folie.
Давай.
Je suis le lot de consolation?
Каждый раз, когда мы срываем куш, Ник переводит все в наличные.
Chaque fois qu'il y a le gros lot, Nick convertit la prise en liquide.
Карлос производит отличный продукт. А без него мы просто ещё один бренд.
Mais Carlos bosse bien, sans lui, on sort pas du lot.
Проще говоря, мы там отожгли.
En tout cas, on a touché le gros lot dans ce fossé.
Не смешивай меня с мелкими преступниками.
Ne m'inclus pas dans le lot des petits criminels. Non, ce n'est pas ce que je fais.
Это последняя порция.
C'est le dernier lot.
Это была новая партия героина, верно?
C'était un nouveau lot d'héroïne?
÷ ена низка €. ¬ се было... ћы выиграли в лотерею.
Tout allait bien. On touchait le gros lot!
Причиной этому, я убежден, является сложная технология использовавшаяся в обработке этих древних камней, потому что если мы пойдем в каменный карьер сегодня и посмотрим на семейство машин требуемых для достижения похожих результатов, эта машины огромны.
La raison pour laquelle je suis convaincu que des technologies sophistiquées ont été utilisées pour ces bloques antiques est parce que, si nous allons dans une carrière de pierres aujourd'hui et examinons le lot de machines nécessaires pour accomplir quelque chose de semblable, ces machines sont énormes.
Забираю свою дозу Броди. Экстра-крепкого.
Je suis venue chercher un lot ultrapuissant préparé par Brody.
Мы предлагаем вашему вниманию следующий лот - номер 327.
Le prochain objet mis aux enchères est le lot numéro 327.
А у меня и так уже проблем хватает.
Et à vrai dire, j'ai déjà mon lot de problèmes.
Миссис Пуччи, в нашем текущем задании, могут появиться осложнения.
Ça peut mal finir, vous savez? Vous avez eu votre lot.
Я думала, что нашла золотую жилу.
Je pensais avoir tiré le gros lot.
То есть 3 года в камере, если им повезёт.
Soit 3 ans en taule s'ils tirent le gros lot.
Хоть вся моя жизнь и была заранее спланирована и подготовлена... что отчасти она не прошла зря...
Toute ma vie, j'ai suivi le chemin que l'on m'avait tracé. Mais grâce à vous, humains, ce fut une bonne vie avec son lot de gratifications...
Это уже не первый странный случай, который я видела в Хэйвене, Нейтан, а я здесь всего неделю.
J'ai déjà eu mon lot d'événements étranges, ici. Je suis là que depuis une semaine.
Ну тогда давай сбежим сейчас.
Laissez, abandonner le lot de celui ci.
Это уже не первый странный случай, который я видела в Хэйвене, Нейтан, а я здесь всего неделю, так что может просто скажешь мне, что происходит?
- J'ai jamais dit ça. J'ai déjà eu mon lot d'événements étranges, ici. Je ne suis là que depuis une semaine.
проверь остальные пакеты.
Et voilà le gros lot...
Уэйн.
Toi et moi, on a eu notre lot d'emmerdes.
Хорошо, тогда я выделяюсь.
Bien, alors je sors du lot.
Ты просто улыбнись
- Le gros lot! - Non!
и на что ты рассчитываешь, небось, на откат?
Le gros lot?
Иди к 837 участку.
Va au lot 837.
Лот номер 327, Децима.
Lot 327 Decima.
Следующий лот 33.
Maintenant, le lot 33.
Кто-то хотел, чтобы я увидела конкретный лот В брамбл, этим утром
On m'a poussée à surveiller un lot, chez Bramble's.