Lu перевод на французский
8,855 параллельный перевод
Моя мама читала мне её тысячу раз.
Ma mère me l'a lu une centaine de fois.
Это вообще законно открывать непрочитанные электронные письма?
C'est légal d'ouvrir un mail non lu?
Кто-то начитался дешевой эротики из магазина "Всё по одной цене".
Quelqu'un a lu un peu trop d'érotisme à deux balles de chez Discount.
Теперь я кое-что прочёл из неё...
Maintenant parce que j'ai lu ce livre...
Год назад, практически в это время, я читал историю об этой семье из Флориды.
L'année dernière, à la même période, j'ai lu cette histoire sur une famille en Floride.
Я читал все последние публикации и даже сам выступил с несколькими скромными статьями.
J'ai lu les nouvelles publications et même apporté ma modeste contribution à l'ensemble.
Мне доводилось читать ваш отчет о волшебных слугах Мартина Пейла, сэр.
J'ai lu votre essai sur la vie des serviteurs-fées de Martin Pale.
Я прочитала это в твоих показаниях.
J'ai lu ça dans ta déclaration.
Я читал про неё.
J'ai lu un truc sur elle.
Я об этом не очень много читал.
Je n'ai pas lu beaucoup de trucs sur ce sujet.
Только то, что прочитал в газете.
Seulement ce que j'ai lu dans le journal.
Вот он разозлился, когда прочитал книгу.
Croyez-moi qu'il était fâché quand il a lu le livre.
Ты не прочел?
Tu l'as pas lu?
Спасибо, Лиз. Сто лет не читал ничего без месяца и фотографии Дженнифер Энистон или Ким Кей на обложке.
Je n'ai rien lu d'autre depuis des années que des magazines avec la photo de Jennifer Aniston ou de Kim K.
Разве ты не читала?
Tu n'as pas lu la presse?
Я читала статью.
J'ai lu l'article.
Да, и из того, что я знаю, песикам нужны собственные паспорта.
Oui, et selon ce que j'ai lu, les chiens ont besoin d'avoir leur propre passeport.
Ты помнишь, Трэйси пошла убивать после прочтения этого?
Tracy a commis des meurtres en série après avoir lu ça.
Так, если я прочитала книгу, почему я не всё помню о них?
Si j'ai lu le livre, pourquoi n'ai-je pas le souvenir entier de mon expérience avec eux?
Точнее, прочитала всё.
Je les ai tous lu.
Ух ты, не уверен, что я прочитал их все.
Wow, je ne pense pas les avoir tous lu.
Я прочел твоё досье, Пенни.
J'ai lu ton fichier de la DDASS, Penny.
Мой беглец, вероятно, читал полицейские сводки.
Mon fugitif a surement lu le registre de la police.
Вы читали Кембриджскую Декларацию о Сознании 2012 г.?
Avez-vous lu la Déclaration de Cambridge 2012 sur la Conscience?
— Может, я слишком быстро читала?
- Peut-être que j'ai lu trop vite.
За исключением того, что арест подразумевает, что вы зачитали ему его права.
Sauf qu'une arrestation voudrait dire que vous lui avez lu ses droits Miranda.
А вы не зачитали ему его права.
Et vous ne lui avez pas lu ses droits Miranda.
Зачитали ли они тебе твои права?
Est-ce qu'ils vous ont lu vos droits Miranda?
Вы не зачитали ему права.
Vous ne lui avez pas lu ses droits Miranda.
Я где-то читала.
J'ai lu ça quelque part.
Должна признаться, что не читала его...
Dois admettre que je ne l'ai pas lu...
Вы его читали?
L'avez-vous lu?
Я читал его досье, когда проверял на полиграфе.
J'ai lu le dossier du gamin quand je l'ai passé au polygraphe.
- Понимаю, я читал ваш отчёт. - Хорошо.
Après avoir lu votre rapport, je comprends pourquoi.
- Кажется, я где-то об этом читала, но ты не рассказывал.
Je crois que je l'ai lu... CONVERSATION ENTRE BOB ET SON ÉPOUSE ACTUELLE, DEBRAH LEE CHARATAN mais j'ignore si tu me l'as dit.
Я читал.
J'ai lu ça.
Я тщательно изучила карту.
J'ai lu la carte très attentivement.
Но мы прочитали её записку
Mais nous avons lu sa lettre.
Я прочитала еще одну историю о девочках, которых перепутали в роддоме, ты видела?
J'ai lu une autre histoire au sujet de deux autres filles qui ont été échangées à la naissance, as-tu vu ça?
Вам зачитали ваши права?
On vous a lu vos droits?
Читали книги, мы ходили на курсы
On a lu des livres, pris des cours...
Я знаю, я много читала, но все же...
Je sais ce que j'ai lu, mais...
Я давно не читала "Над пропастью во ржи".
Cela fait longtemps que je n'ai pas lu "L'attrape-coeurs".
Я думаю, что я когда-то читала о таких.
J'ai lu quelque chose qui en parlait une fois je crois.
Но этот древний диск Джастина Не может прочитан ни одной из наших технологий "
Mais ce disque antique ne peut pas être lu par notre technologie dernier cri! "
Я читал о вашей теории на счет серийного убийцы.
J'ai lu votre théorie sur le serial killer.
Я прочла вашу гарвардскую книгу, наверное, раза три. Правда?
Je dois avoir lu trois fois votre livre d'Harvard.
Я же не прочитала тебе открытку.
Je ne t'ai pas lu cette carte?
Папочка уже пять книжек тебе прочитал.
Papa t'a lu 5 livres.
Я прочел ваши досье.
J'ai lu votre dossier.
Вы читали письма за 2 последних года?
Avez-vous lu les méls des deux dernières années?