Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ M ] / Mis

Mis перевод на французский

26,510 параллельный перевод
Я отправила тебя в Лэнгли с надеждой, что тебя пригласят, но это отняло много времени, поэтому я рассказала им о Райане, надеясь, что его подцепят, что и случилось.
Je t'ai envoyée à Langley en espérant que tu sois invitée, mais ça prenait trop de temps, alors j'ai mis Ryan sur leur radar, espérant qu'il se fasse exploiter et ce fut le cas!
Вы обновляли свои вопросы со времен Трумана?
Vous avez mis ces questions à jour depuis Truman?
Они поселили двух лучших в классе в одну комнату.
Ils ont mis les deux premiers dans la même chambre.
Но затем... Он начал смеяться... Как будто наслаждался.
Mais... il s'est mis à rire... comme s'il était enthousiaste.
Вы сомневались в ваших обязанностях в ОПА после её убийства?
Oui. Vous avez mis en doute votre engagement au BAU après son meurtre?
Именно тогда вы начали уклоняться от протокола.
Car vous êtes mis à ce moment-là à rejeter les procédures.
Когда мы только начали встречаться, мне нравилось, что Тедди в каком-то роде... взял надо мною контроль.
Quand on s'est mis ensemble... J'aimais bien quand Teddy... me prenait en charge.
Все это, все это дерьмо... все это дерьмо, в которое он вступил.
Toutes ces conneries... Cette merde dans laquelle il a mis les pieds.
Я схватилась за него, как за спасательный круг, понимаешь?
Je lui ai mis la main dessus comme sur un gilet de sauvetage.
Отбросить то, что происходило в суде, разве вы не хотите узнать правду?
Mis à part ce qui se passera au tribunal, n'avez-vous pas envie de connaître la vérité?
Мы поставили их сюда, чтобы люди разбивали их.
Nous avons juste mis ceux-là ici pour que les gens les cassent.
Разбился из-за аварии, а куски оказались, я бы сказал, встроены в его бедро.
L'accident l'a mis en miettes et les pièces se sont incrustées dans ses cuisses.
Специальный агент ДиНоззо уже ввёл вас в курс дела?
L'agent spécial DiNozzo vous a mis au courant?
Ладно, похоже мы отследили девчонку, которая так тебя расстроила, поэтому хватит болтать.
On dirait qu'on a localisé la fille qui t'a mis dans ce pétrin. Alors assez joué les Oprah.
Да, я убрала круговые диаграммы.
Oui, j'ai mis mon veto sur les diagrammes circulaires.
Тот самый парень, который надел на тебя намордник и пичкал тебя пилюлями безумия.
Le même qui t'a mis une muselière et t'a fais prendre des pilules pour les fous.
Поэтому он подбросил тот жакет в мою комнату.
C'est pour ça qu'il a mis la veste dans ma chambre.
Ты посадила нас за стол, но это МЫ покупаем продукты и МЫ готовим еду.
Tu as peut-être mis la table, mais nous avons acheté les ingrédients et cuisiné le repas.
Мир перевернулся с ног на голову, и все правила исчезли.
Le monde a été mis sans dessus-dessous, toutes les règles ont été balayées.
Когда жизнь начала уходить из меня, чары заработали.
Quand le sortilège en moi a senti ma vie s'échapper... il s'est mis au travail.
После того, как мы изгоним Люцифера из Каса и засунем в новый сосуд.
Après avoir sorti Lucifer de Cass et l'avoir mis dans un nouvel hôte. Quoi?
Даже Донна, самая лучшая женщина в мире больше с ним не разговаривает.
Il s'est mis � dos une femme g � niale.
Прошу прощения, если я заставил кого-то почувствовать себя не в своей тарелке.
Si je vous ai mis mal � l'aise, excusez-moi.
Я знаю это, потому что мне потребовалось менее 12 часов, чтобы проникнуть внутрь вашей организации, внутрь всех организаций.
Je le sais parce que j'ai mis moins de 12 heures pour entrer dans vos organisations, chacune d'entre elles.
Мы попали в беду, отправившись во время, которое нам сказали не трогать.
On s'est mis en danger en visitant une époque où l'on ne devait pas aller.
Когда я увидел тебя по телевизору, я знал, что судьба привела тебя ко мне,
Quand je vous ai vu à la télé, j'ai su que le destin vous avait mis sur mon chemin,
Они развлекаются вместе с тех пор как Эль Осо подался в бега.
Ils se sont mis ensemble depuis qu'El Oso a pris la fuite.
Кровь на руках моего брата навлекла позор на нашу семью.
La main pleine de sang de mon frère a mis la honte sur notre famille.
Мы хотели нанести удар по иранцам, как и все остальные, так что мы дали задание нашим лучшим агентам.
Nous voulions frapper les Iraniens autant que tous les autres, donc on a mis nos deux meilleurs agents sur le coup.
Я повесила их с декорациями для Хэллоуина
Je les ais mis avec les décorations d'Halloween.
Когда ты впутываешь в это свою семью, Ты тоже ставишь их в опасное положение.
Quand tu apporteras ta famille dans ça, tu les as aussi mis en danger.
Кто не принес ничего, кроме боли и страдания нашим друзьям, и продолжит это делать, пока он жив.
Qui n'a rien apporté mis à part de la peine et de la souffrance à nos amis, et qui continueras de le faire aussi longtemps qu'il sera en vie.
Как ты смог попасть туда, черт возьми?
Comment t'es-tu mis dans ce pétrin?
Ладно, пожалуйста, не стой на коленях, мне всегда так неудобно.
- Ne te mets pas à genoux. Ça m'a toujours mis très mal à l'aise.
И смогли свободно творить.
Et tu t'es mis à la création en totale liberté.
Но сперва изгоним Люцифера из Каса и пересадим в новый сосуд.
Après avoir libéré Cass et mis Lucifer dans un nouvel hôte. C'est inutile.
Представьте на минутку, стал бы я сажать его в клетку, если бы доверял ему?
Si pouvais lui faire confiance, je l'aurais pas mis dans la cage.
Собрала вам кое-что на случай, если ваши абры-кадабры не сработают.
Je vous ai mis un petit quelque chose. Juste au cas où votre magie ne marcherait pas.
Мне понадобилось много времени, чтобы это увидеть.
J'ai mis du temps à le réaliser.
Думаю, это была ловушка.
Penser peut-être Young a été mis en place.
Она меня подставила.
Ce girl- - elle m'a mis en place.
Я начинаю, ты добиваешь?
Je lui mis en place, vous l'assommer?
Так рад, что вы меня на это уговорили.
Merci de m'avoir mis dans ce pétrin.
Ты держал розу в зубах.
Mis une rose dans ta bouche.
Потому что ты посадил Марту на самолёт?
Parce que tu as mis Martha dans un avion?
Привет. Почему так долго?
Vous en avez mis du temps.
Я подумал, что вы захотите узнать, потому что МорПол приложил руку к заключению в тюрьму Джекоба Скотта.
Je vous ai fait venir car c'est le NCIS qui a mis Jacob Scott en prison.
Я же кепку надел.
J'ai mis une casquette.
Морроу : Как раз тогда мы засадили Джекоба Скотта за решётку.
Quand on a mis Jacob scott derrière les barreaux.
А почему, кстати, они запихнули вас в разные тюрьмы?
Pourquoi vous ont-ils mis dans des prisons différentes?
Это казалось нормальным.
Puis il s'est mis à pleurer, sous le porche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]