Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ N ] / Nexus

Nexus перевод на французский

49 параллельный перевод
В начале 21 века Корпорация Тайрелл довела эволюцию Роботов до стадии НЕКСУС — существ, практически неотличимых от человека, известных как Репликанты.
À l'aube du XXIe siècle, la TYRELL CORPORATION a fait entrer les robots dans l'ère des NEXUS, un être humanoïde appelé Répliquant.
Репликанты НЕКСУС 6 превосходили по силе и ловкости создавших их генетиков и как минимум не уступали им в интеллекте.
Les Répliquants NEXUS 6 étaient plus forts, plus agiles et au moins aussi intelligents que les généticiens qui les avaient créés.
Репликантов объявили вне закона на Земле — под угрозой смерти. Спецотряды "Бегущих по лезвию" имели приказ отстреливать любых Репликантов по обнаружении.
Après la mutinerie sanglante de soldats NEXUS 6 sur une colonie extérieure, les Répliquants sont devenus illégaux sur Terre - sous peine de mort.
- Нексус 6.
- Un Nexus 6.
Вот еще, в Корпорации Тайрелл сейчас есть один Нексус 6.
Il y a un Nexus 6 à la Tyrell Corporation.
Ты Нексус?
Vous êtes Nexus?
Шесть столетий спустя другой обладатель меча без клинка освободил 13 галактику от тирана по имени Нексус, который пытался поработить всё её население при помощи электронного разума.
600 ans plus tard, un autre possesseur d'une épée sans lame libéra Galaxy 13 d'un tyran nommé Nexus qui voulait jeter en esclavage toute la population, grâce à un contrôleur de pensées électronique.
Нет ни одной записи о дальнейшем существовании клинка после поражения Нексуса.
Il n'y a aucune mention de l'existence de la lame depuis la défaite de Nexus.
Нексус!
Nexus!
Сплетение, Nexus и Sexus?
Plexus, Nexus et Sexus?
Это - вход в другое место, которое мы называем Нексус.
C'est un accès à une autre dimension que l'on appelle Le Nexus.
Вы просто захотите остаться в Нексусе.
Vous ne désirerez qu'une chose : rester dans Le Nexus.
Мы можем найти другой способ доставить вас в Нексус
Nous pouvons trouver un autre accès à ce Nexus.
- Вы в Нексусе.
Vous êtes dans Le Nexus.
Мы пойманы во временную ловушку Нексуса.
Nous sommes tous deux pris dans une sorte de nexus temporel.
Я пересекла много реальностей. Поверьте, не то слово не в том месте может изменить всю причинную связь.
J'ai traversé trop de réalités, croyez-moi, le mauvais mot au mauvais moment peut changer un nexus de causalité complet.
Я ищу поссажира с иммиграционной карточкой Нексус.
Je cherche un passager avec une carte d'immigration Nexus.
У меня была карточка Нексус, когда я садился на поезд.
J'avais ma carte Nexus, en montant.
Текущее поколение эмиграционных карт Нексус было зашифровано с браком.
Il y a une faille dans le cryptage des cartes Nexus récentes.
От Гугла до Интерпола, Lexus Nexus и еще кучу всего.
Google et Interpol, Lexus Nexus, et tous les Bing entre-deux.
Желая заполучить имеющуюся у него важную информацию о тайном гиперпереходе, называемом "Маршрут Нексус",
Car qu'il détient une information vitale une voie secrète de l'Hyperespace la Route de Nexus.
Ему известны координаты тайного гиперперехода, известного как "Маршрут Нексус", который ведёт в сердце центральных систем, как Республики, так и Сепаратистов.
Il détient les coordonnées d'une voie secrète de l'Hyperespace, la Route de Nexus. qui passe au centre des mondes séparatistes, et de la République.
Так у вас есть координаты. маршрута "Нексус"?
Alors, vous avez les coordonnées de la route de Nexus?
Здесь сказано, что мне нужно направить силу из Нексус Ворти.
Je dois canaliser le pouvoir d'un Nexus Vorti.
Я связался с друзьями из "Нексуса".
J'ai contacté nos amis au centre Nexus à ce propos.
Потом к вам, как только смогу.
Je contacte le Nexus et vous rejoins.
Web-центр "НЕКСУС" Осло, Норвегия
Noyau Internet NEXUS Oslo, Norvège
Места связи, плохих людей туда тянет, как магнитом.
Des Nexus, attirant à eux de mauvaises personnes.
"ерез башню в гравитационном центре станции." олько так.
Il y a une tour d'entretien au nexus gravitationnel.
Да. Лиань Ю - это место Нексуса, как и твой дом.
Lian Yu est un lieu du Nexus, juste comme votre maison.
Хм. Эта комната Нексуса здесь, как и положено.
Il y a également une chambre du Nexus là-bas.
Если он планирует обуздать все эти смерти, ему нужно попасть в камеру Нексуса.
Eh bien, s'il prépare l'exploitation de toute cette mort, il doit être dans quelque chose qu'on appelle une chambre de Nexus.
Наверняка Нексус под этим зданием.
La chambre du Nexus doit être sous cet immeuble.
Ты потерял огромное количество мистической энергии, достаточно для создания связующего слова.
Tu perds énormément d'énergie mystique, assez pour créer un nexus vorti.
Достаточное, чтобы возникло "nexus vorti"
Assez pour créer un nexus vorti.
Ты украла "nexus vorti".
Tu as volé le nexus vorti.
Эм... это, да... это Нексус.
Oui... c'est... c'est un Nexus.
Благодаря созданию думающего компьютера, сокращённо JCN, эта мечта стала на шаг ближе к реализации.
Avec la création du Joint Computing Nexus, ou JCN en abrégé, ce rêve approche à grands pas de la réalité.
К новостям науки. В Оксфорде увеличивается ажиотаж накануне исторического поединка между человеком и машиной, в котором русский учёный-компьютерщик профессор Юрий Граденко готовится сразиться с умной вычислительной машиной, известной как Джейсон, в игре в шахматы.
Science à présent, l'excitation monte à Oxford à la veille de la rencontre historique entre l'homme et la machine alors que le scientifique Russe, Yuri Gradenko s'apprête à affronter le Joint Computing Nexus, connu sous le nom de JASON, dans une partie d'échecs.
Нексус 6.
- Nexus 6.
Он просто хочет отправиться в Нексус.
Son seul objectif est de regagner Le Nexus.
Что такое Нексус?
Le "Nexus"?
- Нексус?
Le Nexus?
- Это Нексус?
C'est ça, Le Nexus?
- Гайна, Могу ли я покинуть Нексус?
Guinan, puis-je quitter Le Nexus?
Нужно остановить Нексус.
Nous devons quitter Le Nexus ensemble.
Этот Нексус очень умный.
Si je ne m'abuse, ce jour-là, j'ai rencontré Antonia. Votre Nexus est vraiment très fort!
Из "Нексуса"?
Nexus?
Мы не знаем, кто они, но Nexus принадлежит Нори Хэррингтон. Никаких имен. Ей звонили с каждого из этих телефонов минимум по одному разу.
Chacun de ces téléphones l'ont appelée au moins une fois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]