Nuria перевод на французский
52 параллельный перевод
Я вот что тебе скажу, Нурия.
Je vais te confesser une chose, Nuria.
Пока, Нурия.
Au revoir, Nuria.
Расскажи-ка нам о Нурии.
Parle-nous de Nuria.
А если нас навестит Нурия, где же она будет спать?
Et si Nuria vient? Où elle va dormir
Который был актёром.
L'ami de Nuria. Celui qui était acteur.
Нурия всё заглядывала в почтовый ящик.
Nuria regardait tous les jours dans la boite aux lettres.
Ты не представляешь той силы, которая живёт в нём, Нурия.
Tu ne sais pas la joie qu'il avait en partant, Nuria.
Нурия, доченька моя!
Nuria! Ma fille!
А где Нурия, папа?
Où est Nuria, Papa?
Ну понимаешь, Нурия избрала немного другую жизнь.
Nuria a adopté une vie différente.
Почему Нурия не любит тебя, папа?
Pourquoi Nuria ne t'aime pas, Papa?
Видишь ли, Нурии было всего восемнадцать, когда она покинула наш дом.
Tu sais, Nuria n'avait que 18 ans quand elle nous a dit qu'elle partait.
Вы знаете, я хотел бы передать пару вещичек моей дочери Нурии.
Je voudrais laisser quelque chose pour ma fille Nuria
Не обижайся, если Нурия опять захочет сбежать сразу после ужина.
Ne t'inquiète pas, Nuria va essayer de s'échapper après manger.
А ты не завязываешь волосы в пучок, Нурия?
Tu n'en as pas la chair de poule, Nuria?
- О ком?
- Qui? - Nuria.
Чтобы моя подруга Нурия признала поражение.
Le temps que Nuria s'avoue vaincue.
- Кто? Нурия? - Да.
Qui, Nuria?
Ты мог погибнуть, как Нурия.
Tu aurais pu mourir, comme Nuria.
А фамилия?
Nuria comment?
- Спросите Нурию, она ведь не София!
Il faut le demander à Nuria.
- Это не София, а Нурия!
C'est pas Sofía, c'est Nuria.
- Нурия умерла!
Nuria est morte!
Не знаю, что тебе тут наговорили, но Нурия жива.
Je sais pas ce que t'ont dit les flics, mais Nuria est vivante.
Нурия подражает её голосу, взяла её документы.
Nuria imite sa voix, elle a ses papiers, son appart.
... Нурия, Пелайо, полиция, тот тип.
Nuria, Pelayo, la police, ce type.
Ты забудешь Нурию, и я не буду бояться.
Tu oublieras Nuria et tu ne me feras plus peur.
За то, чтобы Нурия была вместо Софии?
Pour que Nuria revive et devienne Sofía?
- Нет. у Нурии дежурство.
- Non. Nuria est de garde.
Нурия на дежурстве.
- Non, Nuria est de garde.
Нурия.
Nuria.
- Нурия!
- Nuria!
Нурия, устпокойся.
Calme-toi, Nuria.
Мы с твоей женой путешествуем во времени, Нурия.
Ta femme et moi on voyage dans le temps, Nuria.
Нурия уехала к своим родителям и... не хочу готовить.
Nuria est partie chez ses parents et... j'ai pas envie de cuisiner.
- Нурия.
Nuria.