Paid перевод на французский
42 параллельный перевод
Стоимость родов была 100 $, и мы выплачивали по 10 $ в месяц. The delivery costs were $ 100, and we paid that 10 $ a month.
Les frais d'accouchement étaient de 100 $, et on a payé 10 $ par mois.
И я был одним из самых высокооплачиваемых руководителей в мире. And I was one of the highest-paid executives in the world.
J'étais l'un des cadres les mieux payés du monde.
You paid for the trip to Hawaii I'm gonna take.
Grâce à vous, je vais à Hawaï.
* Яд смертельный действует медленно * * смотри слабеет парень, как DeVoe * * чтобы не получить, лучше затаиться * * горячая интрига мой конец про шоу * * маленький просил не говорить что он любит афро * * смотри что я сказал, а?
Looking for a mellow fellow like Devoe getting paid late, better lay low scheming on the hots, my end the pro show. Low pro ho should be cut like an afro see what you re saying? She weighin'me, but i know she s a loser
Потому что я не боюсь тебя, я ответила за все сполна. Продолжай злиться на меня. Потому что я кое-что сделаю, от чего ты будешь в бешенстве.
what I got I paid for you can hate on me now or later cause l'm gonna do me you ll be mad, baby go head and hate on me, hater'cause l'm not afraid of what I got I paid for
Валяй, бесись и злись! Бесись и злись, злюка! Потому что я не боюсь тебя, я ответила за все сполна.
go head and hate on me, hater'cause l'm not afraid of what I got I paid for you can hate on me
I know it's not your style, but I thought you'd get a kick out of it considering how much I paid for it.
Ce n'est pas ton style. J'ai pensé que tu pourrais essayer. Vu le prix que je l'ai payé.
I mean, I paid a lot, you know?
J'ai payé cher, tu sais?
Paid for his room with cash, but we got a pay-per-view charge off the card he laid down for deposit.
Il a payé en liquide, mais la VOD a été payée par la carte qui servait de caution.
Yeah, and you wish you'd paid a lot more fucking attention when you were in that fucking class.
Ouais, et t'aurais dû prendre des notes pendant ce putain de cours.
Uh-huh. Those two guys over there paid $ 3,700 for a bottle of wine from France.
Ces deux mecs là-bas, ont payé 3700 $
Welcome home, the rent is paid for a year.
Bienvenue chez toi. Un an de loyer payé.
* Я не раз платил по счетам *
♪ l've paid my dues ♪
I only paid 400 bucks for this bad boy.
J'ai seulement payé 400 dollars pour la bête.
Then I paid them $ 400.
Ensuite j'ai payé les 400 $.
Да, я заплатила ценой
♪ Yes the price I paid ♪
Они платили тысячу за поцелуй
♪ For a kiss they paid a thousand ♪
Но давали лишь 50 центов за мою душу
♪ Yet they paid fifty cents for my soul ♪
"Все будет хорошо," * * доктор заплатил, моя мама изложенным *
My papa said, "Everything's all right" The doctor paid, my mama laid down
Yeah, I do odd jobs around town, and Lavon paid me.
Ouais, je fais des petits boulots occasionnels dans la ville, et Lavon me paie.
I paid for it.
J'en ai payé le prix.
BP's paid five billion in claims to compensate victims and the deficit reduction committee is launching a website for public input.
BP a payé cinq milliards de dédommagement aux victimes et le comité de réduction de la dette lance un site de participation citoyenne.
Get paid for a double, and I only work 15 minutes.
Je suis payée double, et je travaille seulement 15 minutes.
Bitch gets paid, IVF docs gets paid, medical bills, maternity clothes, lawyer fee, contract fees.
La salope et les docteurs à payer, factures médicales, vêtements de grossesse, frais d'avocats, frais de contrat.
* Я дива, поэтому ей лучше верить Вы видите ее, ей хорошо платят *
♪ l'm a diva, best believe her, you see her, she gettin'paid ♪
Now, I've paid you both handsomely to know your roles.
Je vous ai payés généreusement pour que vous connaissiez votre rôle.
You paid it to him to skip the inspection of your nightclub.
C'est ce que tu as payé pour éviter l'inspection de votre nightclub.
I'm paid not to know! Kallie?
Je suis payé pour ignorer.
- Is that what you're being paid here?
- C'est ce que tu es payée ici?
Ты отстранён до выяснения.
Paid suspension jusqu'à la fin de l'affaire.
The breast implant in the boat has paid off.
L'implant mammaire du bateau a donné des résultats.
I mean, I was mad when they repoed my truck, but I paid what I owed.
Je veux dire, j'étais fou quand ils ont saisi mon camion, mais j'ai payé ce que je devais.
And you definitely shouldn't pretend that you paid for it, either.
Et tu ne devrais certainement pas faire comme si, tu a payer pour l'avoir, non plus.
Oh! you paid her for a lap dance!
Tu as payé pour une lap dance!
- What, you paid her for a lap dance?
- Quoi, tu as payé pour une lap dance?
Yes, well, I'm a highly paid novelist.
Oui, eh bien, je suis un romancier hautement rémunéré.
And finally you gut him with gambling debts and some favors paid out to known associates of the mob. [dramatic music]
Et pour finir, tu l'éviscères avec des dettes de jeux et quelques faveurs rendues à des individus bien connus de la mafia.
He said he had a plan to get paid.
Il disait qu'il avait un plan pour être payé.
Ради денег или из желания помочь тем, кто нуждается. Я не знаю. Наверно, ты прав.
what I got I paid for you can hate on me now or later cause l'm gonna do me you ll be mad, baby go head and hate on me, hater'cause l'm not afraid of what I got I paid for
Мои отцы хранят каждый клочок бумаги, связанный с моей жизнью, в папках и ящиках в нашем подвале Это своего рода маленький музей Рейчел Берри. Отлично.
go head and hate on me, hater'cause l'm not afraid of what I got I paid for you can hate on me
Ох, эм, эм... я-я просто... I realized I paid too much for my muffler.
J'ai payé mon pot d'échappement bien trop cher.
Who paid you those coins?
- Qui t'a payée?