Pond перевод на французский
237 параллельный перевод
Я так и сделал, но яиц она не откладывает!
Mais elle ne pond pas d'oeufs!
Свинья несет яйца и хрюкает кошка
La truie pond des oeufs et le chat aboie.
Что это за птичка, которая лежит в амбаре?
Quel est l'oiseau qui pond dans la grange?
Но она того стоит. Она приносит деньги.
Mais il est précieux, car il pond de l'argent.
Я хотела нарисовать простую картину жизни на Золотом Пруду.
J'aime bien donner une image rustique de Golden Pond.
На Золотом Пруду разрешается вести себя необузданно.
Il règne un climat de permissivité ici à Golden Pond.
Мне кажется, я никогда не вырасту на Золотом пруду.
Je ne me souviens pas m'être déjà sentie épanouie à Golden Pond.
Ты собираешься показать Билли, какова жизнь на Золотом Пруду?
Tu vas montrer à Billy à quoi ressemble la vie à Golden Pond.
С палаткой на берегах Золотого Пруда.
With a tent on the banks of the Golden Pond
- На Золотом Пруду.
- On Golden Pond
Первой на гниющий труп прилетает вездесущая муха и откладывает яйца. Это - начало цикла.
D'abord, la mouche commune, qui pond ses œufs dans le corps en décomposition, ouvrant le cycle.
- "Существо, которое созревает внутри живого человека". - Да. Это ваши слова.
"Une créature qui pond à l'intérieur d'un être humain vivant." Ce sont vos mots.
Раз наша дойная корова в соседней комнате превратилась в финансовую дыру, я решил сделать карьеру в бизнесе.
Puisque notre poule aux œufs d'or à côté, ne pond plus, j'ai décidé de démarrer une carrière dans les affaires.
Моя мать не курица, чтоб нести яйца всё время!
Ma mêre c'est pas une poule qui pond des oeufs tout le temps! C'est pas comme la tienne!
Ты покупаешь курицу, и она начинает нести яйца, каждый день.
Vous achetez une poule, et il pond un oeuf chaque jour de la semaine.
Послушай, покупаешь курицу, она несет яйца каждый день... и тебе остается только продавать яйца и...
Vous achetez une poule, elle pond un oeuf chaque jour et vous vendre les ufs. Un sifflement brillant.
- Пять сотен? ! Понимаешь, покупаешь цыпленка, и он сносит яйцо...
Vous achetez un poulet et il pond un oeuf...
Ведь нет пустых куриц, откладывающих пустые яйца, да?
Il n'y a pas une poule vide qui pond des œufs vides?
Здесь есть Hammerbox, и Hungry Crocodiles... и Pond, Sara DeBell, Peace, Love, и Guitars.
Hammerbox, Hungry Crocodiles, Pond, Sara DeBell, Peace, Love Guitars...
Это не может быть хуже того бессмысленного бреда, что мы обычно строчим.
Ce sera pas pire que le baratin débile qu'on pond d'habitude.
Затем они переехали в Кедровую Равнину и там она родила пару детей.
Puis elle épouse un nommé Calvert, vit à Cedar Rapids, pond une paire de gosses.
Самка калифорнийского богомола откладывает яйца, а затем находит самца, чтобы оплодотворить их.
"La mante californienne pond ses oeufs puis trouve un mâle pour les féconder."
Самка калифорнийского богомола откладывает яйца, затем находит самца, чтобы оплодотворить их.
"La mante californienne pond ses oeufs puis trouve un mâle pour les féconder."
На самом ли деле мистер Торо повернулся к миру спиной, переехав на Уоденский пруд? Или своим примером он отчаянно пытается спасти мир?
En partant à Walden Pond, M. Thoreau tourne-t-il le dos au monde, ou bien, par son exemple, tente-t-il en réalité de sauver le monde, malgré tout?
Он поехал на Уоденский пруд не потому, что ненавидел весь мир.
Il n'était pas à Walden Pond par haine du monde.
С таким количеством детей это немудрено.
Quand on pond une tétra-chiée... de marmots, c'est normal.
Мать впадает в спячку под землей, откладывая яйца ".
La mère hiberne sous terre et pond des oeufs. "
День за днём мы несём яйца, и когда мы больше не можем нестись, нас убивают.
Nous devons pondre jour et nuit, et quand on ne pond plus, ils nous tuent.
Самки мечут икру.
La femelle pond les oeufs.
Номер Оливии Харрис с Грин Понд Роуд.
Le numéro d'Olivia Harris dans Green Pond Road.
34 Грин Понд Роуд.
34 Green Pond Road.
Сегодня глава кабинета министров скинул нам распоряжение с просьбой, цитирую, "подойти к проблеме вплотную, дабы обезвредить тех, чье издевательство над службами безопасности слишком затянулось".
Résultat : Le ministre nous pond une note demandant, je cite : " De prendre le problème à bras-le-corps.
Тот, что несет золотые яйца.
- Celle qui pond des œufs d'or.
Разве не здесь был "Stark's Pond" ( Озеро Старка )?
Hé, c'était pas le marais de Stark, ici?
Читал Пруд Уолдена?
Tu as lu Walden Pond?
Жабы и крысы и скелеты, превращайтесь в то, во что вы одеты!
"Taint of newt and scum of pond, thou shalt become the guise thou donned." Par l'écume de l'étang et la couleur du neuf, que votre apparence actuelle devienne quotidienne.
Спорю, что этот косматый олух не сможет?
Je parie qu'il pond rien.
Птицы не откладывают свои яйца прямо на лед но, голая скала - жизненный товар.
Aucun oiseau ne pond ses oeufs directement sur la glace. Ainsi, la roche nue est d'une importance fondamentale.
Да, я замечал иногда своеобразные любовные треугольники, где есть одна самка и двое самцов. Самка откладывает яйцо или яйца, а самцы меняются местами пару раз за сезон.
La femelle pond ses oeufs et les mâles changent de place tour a tour pendant la saison.
Как далеко вы зашли? На 25 километров к озеру Милл вдолб ручья.
25 km, jusqu'à Mill Pond, près de la crique.
Он попадает в кровеносную систему еще личинкой питается от своего хозяина а потом движется вверх по телу, чтобы отложить яйца
Il pénètre dans le flux sanguin à l'état de larve, se nourrit de son hôte, et pond ses oeufs dans la partie haute du corps.
Инспектор-герой Фонг Йик Вей проглотил три пули.
L'inspecteur Fong Vik Wei, un héros qui pond des balles.
а потом ты вышла замуж и родила двух с половиной детей, проводила лето на мысе.
Ensuite, on se marie, pond 2,5 enfants, part en vacances à Cape Cod... ( 4 )
Превращение Mills Pond в свалку - это не прогресс.
Transformer l'étang en déchetterie n'est pas du progrès.
Она откладьIвает свои яйца в гнездах других птиц.
Il pond ses œufs dans les nids des autres.
Она несёт оплодотворенные яйца, и теперь, в покое и безопасности, может отложить их.
Elle porte des œufs fécondés. Maintenant qu'elle est bien installée, elle les pond.
Она откладывает по одному неоплодотворенному яйцу в бассейн, чтобы головастики питались им.
Elle pond un œuf non fécondé dans chaque plante.
Эта игуана на Мадагаскаре отложит единственную кладку яиц в году, так что ей нужно найти для них безопасное место.
À Madagascar, cet iguane femelle ne pond qu'une fois par an. Elle doit donc mettre ses œufs en lieu sûr.
Так кто же эти яйца откладывает?
Alors, qui pond ces œufs?
Похоже, я чувствую, предложение проклёвывается прямо сейчас! У-а!
Je sens une affaire qui pond!
- Гухла?
dans un poulailler aéré... et propre, elle en pond 150. - J'ai vu les filles de Rachin aujourd'hui. Toutes nues?