Postal перевод на французский
182 параллельный перевод
Почтовый перевод на 200 йен.
Mandat postal 200 yen
Полевая почта 139.
Secteur postal 139.
Быть сброшенным с поезда, как мешок с ненужной почтой.
Être éjecté d'un train comme un sac de courrier postal.
- Как идет расследование Великого Ограбления Поезда?
- L'affaire du train postal avance?
Откуда тогда появились трое детей?
Les enfants sont venus comment? Par colis postal?
Ограбление почтового поезда "Глазго-Лондон"
Du nouveau sur l'attaque du train postal Glasgow-Londres.
- Не знаю. Ограбление поезда.
Le coup du train postal.
Мы же не можем повторить то, что сделали с поездом "Глазго-Лондон"
Nous ne pouvons pas refaire le coup du train postal.
А индекс какой?
Code postal?
Или почтовый индекс.
- Ou le code postal.
На следующий день я отправила третье письмо от Марти.
Je postal une autre lettre le jour suivant, puis une troisième le surlendemain.
- Почтовая подземка.
- Un métro postal.
Дживс, соседская неприязнь подняла свою уродливую голову.
Jeeves, désagrément a élevé sa tête hideuse dans le district postal W1.
Чтобы найти кинотеатр поблизости от вашего дома пожалуйста введите ваш почтовый индекс.
Pour connaître le cinéma le plus proche, composez les 5 chiffres de votre code postal.
Когда нужно добрать до стоимости, покупают именно их.
Quand le tarif postal augmente, on a besoin de petits timbres.
Нет, это - собственность Почтовой службы Земного Альянса
Non, c'est la propriété du Service Postal de l'Alliance Terrienne.
У них будут неприятности за использование грузовика.
C'est un camion postal.
АВИАКУРЬЕР
AVION POSTAL - LONGUE DISTANCE.
Но проходит шёпот вдоль пути :
Alors que le train postal va partir
Я отправила ее по их собственной почте.
- Non! Je l'ai fait passer par leur propre conduit postal.
- Часто меняют почтовый индекс. - Он и сейчас у них меняется.
- Ils changent souvent de code postal.
И я мечтаю о том дне, когда Лондон покроет всю земную поверхность, и Соединённые Штаты Америки станут 57 округом Лондона.
Et je rêve du jour où Londres s'étendra sur le monde entier. Les États-Unis d'Amérique deviendront le secteur postal 57 de Londres.
Мурпарк 1274, Шерман-Оукс, Калифорния квартира 4. Индекс : 91403.
1204 Mallpark, Sherman-Aux, Californie, appartement 4, code postal 91403.
или почтовый индекс... или... попросту порядковый номер.
Ou un code postal, ou simplement un numéro de série.
Междугородний код 406.
Code postal 406- -
За переправку людей, в особенности мертвых людей по каналам почтовой службы Альянса присуждают от 5 до 10 лет.
Transporter des humains, surtout morts, par le système postal allié... est passible de cinq à dix ans sur une lune pénitentiaire.
Да, я сказала ему, что есть центральное отделение,.. ... куда приходят все письма с кораблей.
Je lui ai dit que le courrier du bateau passait par un centre postal.
От лица Почтовой службы США, приношу извинения за неудобства, причиненные вам и вашей семье.
De la part de l'U.S. Postal, je m'excuse du désagrément que cela a pu créer pour vous ou votre famille.
Какой индекс?
Code postal?
Какой у тебя индекс?
Toi, ton code postal?
Мы не знаем индексов.
On sait pas le code postal.
И зная, как работает наша уебанская почта, хуй я его почтой отправлю.
Et vu ce qu'on sait de l'état de notre service postal, je n'ai pas l'intention de la poster.
У нас есть код области, и мой осведомитель собирается отследить этот номер до чего-то более конкретного - здание, район, квартал... до человека, который сделал этот звонок.
On a un code postal, et mon contact va remonter de ce numéro vers une localisation plus spécifique- - un bâtiment, un quartier, un pâté de maison- - jusqu'à la personne qui a passé cet appel.
Привет, Анджела. У меня не было твоего почтового индекса.
Angela, je n'avais pas ton code postal.
Доставка почты, доставка почты.
Camion postal, camion postal, camion postal.
И за последние 2 минуты они произнесли "доставка почты" 9 раз. Похоже нам удалось сдвинуть все с мертвой точки.
Ben, je lis sur les lèvres, et durant les 2 dernières minutes, les mots "camion postal" sont apparus 9 fois.
Также, как и о доставке почты?
Tout le monde est au courant, Sandy. De la même manière que tout le monde sait comment tu t'éternises à propos... du camion postal?
- Я никому об этом не говорила. - А она говорит обратное.
Je n'ai jamais parlé du camion postal.
41571 - почтовый код Бэрни, штат Кентакки.
4-15-71 est aussi le code postal de Varney au Kentucky.
Когда я учился в школе, меня сбил почтовый грузовик.
Quand j'étais ado, un camion postal m'a frappé.
Никаких зацепок, нет возможности установить личность жильца, так как он использовал выдуманное имя и абонентский ящик, поскольку почта ни разу не была доставлена домой.
Pas de pistes, pas de moyen d'identifier celui qui vivait là. Il devait utiliser un faux nom et un casier postal parce qu'on n'a jamais livré de courrier chez lui.
Прошлое письмо я послал из Кабула... а духи транспортник сбили.
J'ai envoyé ma dernière lettre de Kaboul, mais les Afghans ont abattu l'avion postal.
Ну вообще-то 30, без учета десятидолларовой скидки на пересылку.
En fait, ça coûte 30 $, mais il y a un rabais postal de 10 $.
K21 – выписки из почтовых заказов.
K21, celui du mandat postal.
Этот журнал-всего лишь посредник.
Un code postal du coin.
Я расскажу тебе небольшой секрет о почтовых индексах.
Je te dis un secret sur le code postal.
Тут закон такой : должен быть покой, Коль Тамасям на посту.
Dans le train postal Rien n'est anormal Quand Skimbleshanks est à bord
- Почтовый индекс?
Un code postal?
Уважаемая госпожа Фонтан!
"Madame Walace. " Suite à la découverte récente d'un sac postal égaré...
- Индекс.
Code postal?
Доставка почты.
Camion postal.