Salve перевод на французский
106 параллельный перевод
Почему это так зловеще, как колокольный звон смерти, как ожидание прихода палача?
Pourquoi est-ce aussi sinistre que le glas ou la salve du peloton d'exécution?
Первый залп - предупредительный.
La première salve est un avertissement.
Если не послушаетесь, второй залп последует ровно через десять секунд.
Si vous ne bougez pas, on tirera la deuxième salve 10 secondes après.
Сэр, они опять стреляют.
Ils ont tiré une nouvelle salve.
... наградим же ее аплодисментами...
Je vous demande une salve d'applaudissements!
Взрыв антивещества впереди, мог бы нарушить аномалию, возможно, мы сможем вырваться.
Une salve d'anti-matière tirée droit devant devrait suffire à nous ouvrir la route jusqu'à la sortie.
Ричи зарабатывает 6 очков, зрители апплодируют, добро пожаловать в ворота.
Richie obtient un six, salve d'applaudissements, beaucoup de classe, bienvenue dans le Club.
Надо достать его первым же залпом.
Il faut l'abattre dès la première salve.
30 % коры планеты уничтожено при первом залпе.
30 % du manteau détruit dès la première salve.
Я установила параметры для тахионного взрыва. Мы должны будем создать трансварповый канал.
La salve de tachyon est réglée sur l'ouverture d'un conduit.
Рэйбен, на базе огня.
Reiben, salve continue.
Так, Рэббит, торпедные аппараты готовь.
Ok, Rabbit, tenez-vous prêt à tirer une salve. Chambres une et deux. gyroscope à zéro.
Согласны даже пакистанцы. Они дают тебе салют из 21-го ружья.
Les Pakistanais ont tiré une salve de 21 coups de canon!
Первый залп - огонь.
- Lancez la première salve.
Еще рано. Следующий залп - огонь.
Lancez la deuxième salve.
Они движутся.
Trois coups par salve.
Командиры орудий, вам дается по одному выстрелу с левого борта.
Maîti res canonniers, cela vous laissera donc une seule salve bordée bâbord.
Мы бы рады состыковаться но последний залп сжег носовые цепи. Так что придется сесть, чтобы впустить вас.
Nous serions ravis de vous laisser aborder, mais votre dernière salve... a grillé notre couple avant, alors on va devoir se poser.
Старбак, дай очередь перед их носом.
Starbuck, tire une salve à proximité de leur proue.
Взрыв аплодисментов (? ).
Une salve d'applaudissements.
Пускай официально войну объявила миссис МакКласки, но бросить вызов решила именно Линетт.
Bien que ce soit Mme McCluskey qui ait officiellement déclaré la guerre, c'est Lynette qui a tiré la première salve. Vous allez nettoyer ça!
- Двадцать один орудийный залп в честь Джорджи!
- Une salve en son honneur!
- Мир вам граждане.
- Salve *, citoyens.
Мир тебе, Люций Ворен.
Salve *, Lucius Vorénus.
- Сколько времени прошло!
- Salve *, Lucius.
Здравствуй, плебей.
Salve, plébéien.
Здравия тебе, солдат.
Salve, soldat.
- Приветствую, магистрат. - Мир тебе, гражданин.
- Salve, magistrat.
- раздавить ее.
Salve, mon frère.
- Мир тебе.
- Salve.
Мир тебе, Люций Ворен.
Salve, Lucius Vorénus.
Некоторые здесь могут не выжить при следующем ударе.
Certains pourraient ne pas survivre à la prochaine salve.
Аплодисменты половины нашего участка.
Une salve d'applaudissements de la moitié du commissariat.
Прямой концентрированный выброс.
Une salve directe et concentrée
Прямой концентрированный выброс.
Une salve directe et concentrée.
Думаю, ужин заслужил аплодисментов.
Je crois que ce dîner mérite une salve d'applaudissements.
Кабальер Веласкес приглашает вас на обед. И в честь удачного выстрела выпить с ним кружку мальвазии.
Le Chevalier Velázquez vous invite à partager son repas et à célébrer votre salve avec un verre de Malvasia.
После каждого оружейного выстрела некоторые из вас падают на землю и притворяются мёртвыми! Идёт? Готовы?
Et après chaque salve, certains d'entre vous doivent tomber à terre comme s'ils étaient morts!
Пусть те, чьи имена оканчиваются на А и Б упадут после первого выстрела!
Ceux dont le nom commence par la lettre A ou B : vous tombez à la première salve!
И если она будет похожа на все прочие, вышедшие с прошлого года то, уверен, откроет обширную ретроспективу совершенных ошибок.
Et s'il s'apparente à tous ceux publiés depuis un an, ce sera le prélude à une salve d'articles sur les erreurs commises.
А, привет, Ворен!
Salve, Vorenus.
Приветствую, капитан!
Salve, capitaine.
Приветствую, Меценат.
Salve, Mécène.
Приветствую, Меммио!
Salve, Memmio.
Приветствую, Карбо!
Salve, Carbo.
Приветствую, МЕммио.
Salve, Memmio.
И я приветствую вас как моих старых, верных солдат СА и СС! Да здравствует Победа! Да здравствует Победа!
Et donc je vous salue comme mes vieilles, et fidèles S.A. et S.S.! Salve d'honneur de l'armée aux symboles du Parti
Это их первый выстрел.
- Ce n'est qu'une première salve.
Мир тебе, Пулион.
Salve, Pullo.
Второй залп!
Deuxième salve.
Остальным - продолжать сражаться!
vous tombez à la seconde salve!