Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ S ] / Site

Site перевод на французский

4,055 параллельный перевод
Мы нашли кое-что возле места аварии.
On a trouvé quelques trucs sur le site du crash.
Да, на бесплатном сайте для знакомств.
- Sur un site gratuit, ils ont rien payé.
Есть сайт, следящий за полицейскими сканерами.
Il y a un site qui capte les fréquences de police.
А затём введём внутривенный катетер, чтобы провести четыре сеанса химиотерапии.
Puis on pose un cathéter à site d'injection, qui servira pour les 4 cures de chimiothérapie.
Да, он большой фанат вашего веб-сайта.
Ouais, il est super fan de votre site web.
Штаб, мы закончили.
Nous avons obtenu le site.
Я тут смотрел ваш сайт... и меня интересует, можно ли мне встретиться с Кристи?
J'étais sur votre site et je me demandais juste comment prendre rendez-vous avec Christy.
Вы видели на сайте Донну?
Vous avez regardé Donna sur notre site?
Он просил фотографии твоей мамы для сайта.
Il voulait des photos de ta mère pour le site.
Ты оценил этот площадку?
Tu as regardé le site?
Я из группы "Никогда не забудем".
Je dirige le site Never Forgotten Group.
Я говорю, что мы прижмем Реконнойтера хорошенько... отправим какой-то вирус и прижмем весь их сайт, пока они не удалят историю.
Je dis qu'on a atteint Reconnoiter... Envoi une attaque du réseau et mets le site à terre. jusqu'à ce qu'ils suppriment l'histoire.
Все данные передаются из квартиры через ТОР и загружаются на отсутствующий сайт.
Toutes les données sont transmises depuis l'appartement par le routeur, se chargeant jusqu'à un site intraçable.
- Что это, черт возьми?
- C'est quoi ce bordel? - C'est un site de voyeurisme.
Я только что нашел загрузку архивов на этом сайте.
J'ai seulement trouvé une tonne d'archives sur le site.
В приложении к видео Бет есть скрытая гиперссылка на сайт Кукольного Дома.
Relié à la vidéo de Beth il y a un url caché pour le site the dolls house.
Этот сайт предоставляет сервис, где можно заплатить, чтобы поиграть.
Ce site prévoit un service où tu peux payer pour jouer avec eux.
Йегер, у вас будет связь с камерой и вы будете нашими глазами.
Yeager, vous vous connectez au site du voyeur et vous serez nos yeux.
Сайт только что проявил активность.
Le site vient de passer en direct.
Вы на сайте.
Tu es sur le site.
Пришлось некоторое время покопать, но мы нашли большой бумажник Вавилона в списке на сайте, который принадлежит юридической фирме на Каймановых Островах.
Il a fallu chercher un peu, mais on a trouvé les comptes de Babylon listé sur un site qui appartient à un cabinet juridique aux Îles Caïmans.
Что твой босс владеет сайтом Вавилона.
Ton patron est derrière le site Babylon.
Они думают, что вы владелец сайта Вавилон.
Ils pensent que tu possèdes le site Babylon.
Чтобы не наследить на месте преступления.
Pour ne pas contaminer le site.
оказьıвается, у них свой сайт психологической консультации.
J'ai fait des recherches. Ils ont un site d'aide psychologique.
- Согласно указаниям, в этой ситуации мы должны оставить регистрирующий буй на том месте и возвращаться в Сиэтл.
- Mes ordres, dans cette situation sont de laisser une piste sur le site et de vous ramener à Seattle.
Работаю на раскопках, прямо в этом районе, вообще-то.
Je travaille sur un site de fouilles juste à côté, en fait.
Примерно в 4 : 30 утра по центральному стандартному времени, наши спутники засекли бурю приближающуюся к посадочной площадке экспедиции Арес 3.
Vers 4 h 30, heure normale du Centre, nos satellites ont détecté une tempête se dirigeant vers le site Ares'5 sur Mars.
Ну, мы думаем, он планирует ехать на место запуска АРЕСа 4 чтобы связаться с нами, но это будет опасная затея.
On pense qu'il compte se rendre au site de lancement d'Ares 4 pour rejoindre la mission, mais ce serait un gros risque à prendre.
Кратер Скиапарелли, Место посадки Арес 4.
CRATÈRE SCHIAPARELLI SITE D'ATTERRISSAGE D'ARES 4
Обычно сайт лишь утомляет ".
Ce site est habituellement éreintant. "
Да, именно, и теперь все остальные люди на сайте спрашивают, где можно найти эту книгу.
Et maintenant toutes ces autres personnes sur le site se demandent où ils peuvent le trouver.
- Сэр, возможно, вы не знаете, но я владел мультимиллионным сайтом.
J'avais un site qui valait des millions.
Так что если вам нужно создать какой-нибудь сайт...
Si vous avez besoin de concevoir un site...
Скачал с сайта школы Монтессори.
J'ai trouvé ça sur le site de l'école de Montessori.
- Привет, Джаред. - Ричард, хостер, у которого мы собирались арендовать сервера, отменил сделку.
Richard, la compagnie du site qui allait nous héberger viennent de poser un refus.
Потому что неважно, что ты возьмешь. Мне придется сфотографироваться. А потом снимок появится на их сайте, и оп-па!
Quoi que tu prennes, je dois faire une photo, et après ça va sur leur site, et d'un coup, j'approuve leur produit.
Может, сайт какой-нибудь есть?
Peut-être qu'il y a un site ou quelque chose.
Я все отсюда вывожу.
J'emporte tout hors site.
Он был построен 100 лет назад, часть экспериментальной зоны, созданной...
Construite il y a 100 ans, elle faisait partie d'un site expérimentale crée par...
Тогда я нашла ваш сайт, и мне сказали, что вы можете помочь.
Et puis j'ai trouvé vote site web, Et les gens disent que vous pouvez aider.
А вот что мы нашли у места крушения.
Et c'est ce que nous avons trouvé sur le site du crash.
Да, на сайте девушки оценивают парней, с которыми сходили на свидание.
Tu notes les gens? Ouais, sur ce site. Raters.
Я прошу поставить мне высокую оценку на одной вебсайте.
J'ai juste besoin que tu me donne une bonne note sur un site Internet. Oh, ok.
Плеандра Маринер начинала как раз с этого сайта.
Pleandra Mariner a commencé sur ce site.
Мама выложила кое-что на сайт... соболезнования, знаешь ли.
Ta mère est en train de poster quelque chose sur le site, des condoléances.
Ты взломал его?
Tu as hacké le site?
На сайте уже появились первые отзывы.
Il y a des avis sur le site.
Сможешь сделать мне веб-сайт?
Tu pourrais me faire un site?
Она его скачала на сайте "активные родители".
Elle l'a téléchargé sur le site pour les "parents proactifs".
Она дала мне сайт с приложением.
Elle m'a donné le site Web pour l'appli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]