Sometimes перевод на французский
89 параллельный перевод
Sometimes it's hard to be a woman
Comme c'est dur d'être une femme
Sometimes I feel
Parfois, je me sens
Sometimes I feel
Parfois je me sens
Sometimes when you're asleep on the beanbag.
Des fois quand tu t'endors sur le pouf.
ќни иногда спрашивают обо мне по имени.
- # [Début] - They sometimes ask for me by name.
Мне кажется, что ты хочешь меня спровоцировать.
Sometimes I think you say these things to provoke me.
Что относительно утверждения, что ваше отношение иногда высокомерно? What about the contention that your attitude is sometimes arrogant? Вы когда-либо были неправы, сэр?
Selon des allégations, votre attitude est parfois arrogante... vous n'admettez jamais avoir tort.
I know sometimes it gets cold in there
I know sometimes it gets cold in there
But if you try sometimes you might find
Mais en essayant parfois On peut réaliser
Я засыпаю, когда мне, что-то надоедает или же скучно когда у меня нету сил, общаться. А ситуация вынуждает... например, беседы с журналистами или скажем турне.
Sometimes, I fall asleep when l'm tired of persons or bored if they are immersed in a group of people and I do not want to be type in the back-stage or during the tour, in general.
Эти люди не могу поладить меня поражает как при всех уверениях во взаимной любви ... люди не способны хотя бы ради детей сделать вид, что они друг друга уважают когда они общаются в присутствии тех.
I wonder that persons think they love can not Nor do pretend, or at least have enough respect for the children to talk to the few Sometimes you meet where they take the children on the other.
# Иногда ты хочешь прийти туда #
# Sometimes you want to go #
And, sometimes, it's not enough.
Et parfois, c'est pas assez.
Sometimes you outgrow the people you love.
Parfois lorsqu'on grandit, on s'éloigne des gens qu'on aime.
# I see you out sometimes enjoying the square
Je te vois parfois profiter du parc
I sometimes wonder if this is all down to me, making you those costumes for your little plays when you were tiny.
Je me demande parfois si je suis à blâmer, car je te confectionnais tes costumes pour tes pièces quand tu étais petit.
I just sometimes think maybe you would appreciate the value of a dollar more if you had to work outside the home.
Je me dis que tu apprécierais davantage la valeur d'un dollar si tu avais un vrai travail.
Она моя сестра и я люблю её but sometimes she can really make you work for it.
C'est ma soeur et je l'aime beaucoup, mais... parfois elle peut vraiment rendre les choses difficiles.
Иногда я вижу,
¶ I sometimes see you pass ¶
Иногда мне кажется, что чувства
Both : ¶ Sometimes I feel my heart ¶
* Я не хочу умирать * Иногда мне бы хотелось, чтобы я вообще никогда не появился на свет
I sometimes wish l'd never been born at all...
* Иногда я гуляю в одиночестве *
Well, sometimes I go out by myself
So, sometimes I just bring the mail home.
Alors des fois, j'apporte le courrier à la maison.
* Любовь не приходит в одну минуту * * Иногда она не приходит вообще *
♪ Love doesn't come in a minute ♪ ♪ Doesn't come in a minute ♪ ♪ Sometimes it doesn t come at all ♪
* Иногда эти раны намного глубже, чем кажутся. *
Sometimes these cuts are so much deeper than they seem
Так что я взмахиваю кулаками, наношу удар в воздух и смиряюсь с истиной о том, что жизнь иногда несправедлива.
So I throw up my fists Throw a punch in the air And accept the truth that sometimes life isn't fair
Sometimes you just...
Parfois tu dois juste...
* Не знаю я, *
Sometimes I don t know
Yeah, sometimes I don't even have to shower.
Ouais, parfois je n'ai même pas besoin de me doucher,
Bottom line, I realized that sometimes love means taking a step back.
Longue histoire. Au final j'ai réalisé que parfois, aimer veut dire prendre un peu de recul.
I mean, sometimes it's better to interfere and sabotage stuff, right?
Je veux dire, parfois c'est mieux d'interférer et de saboter des trucs, pas vrai?
Sometimes... what we imagine and the world aren't different things. Sometimes they're the same, exact thing.
Des fois... ce qu'on imagine, et la réalité sont parfois la même chose.
* иногда я не хочу чувствовать *
♪ Sometimes I don t want to feel ♪
Now, I'm a successful businessman on the go, who sometimes has to shovel food in my mouth like a bear.
Je suis un grand homme d'affaire sur la route, qui doit parfois manger à la pelle comme un ours.
It's overflowing sometimes.
Elle déborde parfois.
Remember what we talked about, sometimes our happy creamy feeling just gets so full it comes out at night.
On en a déjà parlé. notre intérieur crémeux déborde pendant la nuit.
And some people have so much of that feeling that it comes out sometimes. A lot of times, when I go to sleep and especially if I'm having wonderful dreams that make me feel really good. Sometimes I wake up.
Et certains en ont tellement que ça sort parfois. je me réveille.
But sometimes it's so thrilling I need an extra burst of energy to get me through a game.
Mais c'est parfois si palpitant qu'il me faut un accès d'énergie pour regarder un match.
Sometimes it'd be days before I saw her again.
Elle partait pendant des jours.
I like to dine out sometimes.
J'aime dîner dehors parfois.
* Иногда девчонке нужен хотя бы один *
♪ Sometimes a girl just needs one ♪
This kind of thing happens sometimes, but I'll fix it, don't you worry.
Ce genre de chose se produit parfois, mais je vais le réparer, ne t'en fais pas.
♪ I sometimes feel I should just go home ♪
♪ I sometimes feel I should just go home ♪
Но иногда, я люблю закрыть глаза и представить, что будет, когда лето по настоящему наступит.
But sometimes I like to close my eyes and imagine what it d be like when summer does come.
Sometimes, not always.
Parfois, pas tout le temps.
I was calling to thank you for making me feel so supported as a child and sometimes even as an adult.
C'était pour vous remercier de m'avoir fait me sentir aimée, et encore aujourd'hui.
Иногда это может ускользнуть так же быстро
♪ Sometimes that can slip away as fast ♪
Sometimes we can get led down a path because we pity ourselves over something we call fate.
Parfois, on peut emprunter des sentier sinueux parce qu'on se sent pathétique écrasé par cette chose, le destin.
А с какой стати? Он - мой босс. Мне все равно.
# Well, sometimes I go out by myself #
У тебя есть то, что тебе нужно.
But if you try sometimes
* Почему ты не приходишь? * * Иногда *
Well, sometimes