Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ S ] / Sort

Sort перевод на французский

14,019 параллельный перевод
Заклинание сработало.
Le sort a marché.
Хорошие новости, я знаю где Джулиан держит тело Стефана, так что ты можешь сесть, расслабиться, и не волноваться о заклинании поиска.
Bonne nouvelle, je sais où Julian garde Stefan, alors rassieds-toi, détends-toi et inutile de lancer ce sort de localisation.
Заклинания не работают.
Le sort marche pas.
Заклинание, способное воскресить мёртвого.
Un sort pour ramener un mort.
Так что это действительно только простая приостановка заклинания.
C'est vraiment un sort facile.
Яд останавливает моё сердце и заклинание не дает мне умереть
Le poison arrête mon cœur, et le sort m'empêche de réellement mourir.
Если я собираюсь выяснить, действительно ли это заклинание работает, Мне нужно идти к единственной ведьме что я доверяю Мне нужно идти к единственной ведьме что я доверяю Мне нужно идти к единственной ведьме что я доверяю и это будет Кол.
Si je veux savoir si le sort fonctionne vraiment, je dois discuter avec le seul sorcier en qui j'ai confiance, et c'est Kol.
Больше всего, Давина Клэр но понимаешь ли ты, как опасно это заклинание?
Plus que tout, Davina Claire, mais as-tu une quelconque idée de la dangerosité de ce sort?
Я создал заклинание границы, Клаус не сможет войти.
Tu places un sort de frontière et Klaus ne peut pas entrer.
Она дала мне заклинание, которое поможет освободить человека, который мне важен больше всего.
Elle m'a donné le sort pour aider la personne qui me tient le plus à cœur.
Что произошло с заклинанием границы?
Qu'est-il arrivé au sort de limite?
Видишь-ли, с правильной ведьмой и с правильным заклинанием, и с определенным связующим есть способ, чтобы избавиться от связи с нашими создателями.
Tu vois, avec les bonnes sorcières, le bon sort, et un lien précis, il y a un moyen d'effacer notre lien à notre géniteur.
Каждую ночь мы выходим на улицы... Снаряжаемся, рискуем жизнью, боремся с убийцами и мета-людьми, с худшими из людей.
Tu sais, on sort toutes les nuits, en costume, risquant nos vies, on se bat contre des assassins, et des méta-humains et les pires personnes.
Если ему станет хуже, ты разделишь его участь.
Si son état empire, tu subiras son sort.
Ты имеешь в виду, если мы выберемся отсюда.
Tu veux dire si on s'en sort.
У нас есть пистолеты, но и у них тоже. Так что когда доберемся туда, нельзя колебаться перед убийством, ты понимаешь?
On a des pistolets, mais eux aussi, donc quand on sort, tu ne peux pas hésiter à tuer, tu comprends?
Так, мы откроем пожарный гидрант и ты выпьешь столько воды, сколько сможешь.
Okay, on va ouvrir cette bouche d'incendie et tu vas boire autant d'eau qu'il en sort que tu peux.
Ooh, trick-or-treaters!
Ooh, des bonbons ou un sort!
Не хотелось бы огорчать, но даже если мы выберемся отсюда живыми, у тебя будут проблемы с руками.
Désolé de te le dire, mais même si on s'en sort, tu auras toujours un problème sur les bras.
План прост... входите внутрь, убиваете Улья, выходите.
C'est simple. On entre, on le tue et on sort.
Разве тебе не о чем больше беспокоиться, чем о глупой потаскушке, которая пойдёт с первым же мужиком?
Vous n'avez pas d'autre préoccupation qu'une stupide pétasse qui sort avec le premier venu?
Откуда это всё?
Ça sort d'où tout ça?
- Если Улей выйдет из стазиса...
- Si Hive sort de stase...
Плохой Бенджи больше не веселится.
Vilain Benji ne sort plus trop.
Он водит нелепые автомобили, встречается с моделями, пьёт не переставая...
Il conduit des voitures ridicules, sort avec des modèles, boit sans arrêt...
Рингер выходит.
L'Homme aux Bagues sort.
Пусть проведут баллистику в системе и посмотрят, что появится.
Lancez une analyse balistique dans le système, regardez ce qui sort.
Может, нам стоит сходить куда-нибудь.
On sort dîner?
Выходим раз в неделю и расчищаем берег от тел.
On sort une fois par semaine nettoyer les corps.
Она встречается с Грегорио.
- Elle sort avec Gregorio.
У Ивано сейчас отношения, ну, сексуальные отношения.
Ivano sort avec une fille, c'est seulement sexuel...
Вы всегда это слово прозносите именно так - "пидор"!
Parce que quand vous le dites, ça sort bien fort... Pédé!
Все, что мы знаем о его судьбе, это лишь клевета.
Tout ce que nous savons de son sort, c'est une calomnie.
Но Я покажу вам пример того, как избежать этой участи.
Mais... Je vous montrerai comment éviter le même sort.
- Еще бы, она встречается с малолеткой.
C'est le cas, elle sort avec un gamin de 15 ans.
Ты можешь почувствовать тепло, когда заклинание начнет действовать, но это пройдет, когда связь разорвется.
Tu sentiras peut-être un peu de chaleur quand le sort commencera, mais ça passera quand le lien sera cassé.
Сумасшедшее заклинание
Un sort fou.
- Одна из многих наиболее ревностных членов, старая страсть Элайджи пытается снять самое могущественное заклинание моей матери.
- L'un de leurs membres les plus zélé, un ancien amour d'Elijah, essaye de défaire le sort le plus puissant qu'ait jeté ma mère.
Вы конечно можете попытаться, но до тех пор, Стрикс готовит заклинание какого еще не было в истории
Vous pouvez bien essayer, mais en attendant, mes Strix préparent un sort qui n'est pareil à aucun autre dans l'histoire.
Она позволит Давине разорвать кровную связь обоих братьев, потом проверит успешность заклинания, выстрелив одной из пуль в сердце Клауса
Elle laissera Davina dé-asservir les deux frères, ensuite elle teste la réussite du sort en tirant une balle en chaîne blanc dans le cœur de Klaus.
Когда Айя проверит заклинание
Quand Aya teste ce sort,
Члены Стрикса со всего мира прилетят убедится, что связь разрушена
Des Strix du monde entier sont en train de s'assurer que ce sort ait lieu.
Итак... заклинание сработало.
Alors... le sort a marché.
Заклинание, которое ты использовала, чтобы вернуть меня каким я был, до того как умер в этом теле.
Le sort que tu as utilisé m'a ramené comme j'étais quand je suis mort dans ce corps
Заклинание связано с кровной линией Майклсонов.
Le sort était lié à la lignée du sang des Mikaelson.
Никто не уйдёт отсюда, никто не войдёт.
Personne ne sort ni ne rentre.
Она позволит Давине разрушить кровные линии обоих братьев, а затем проверит успешность завершения заклинания, пустьв пулю из белого дуба в сердце Клауса.
Elle va laisser Davina délier les deux frères, et elle testera la réussite du sort en plantant un pieu en chêne blanc dans le coeur de Klaus
Заклинание, которое ты использовала, вернуло меня в качестве того, кем я являлся когда умер в этом теле.
Le sort que tu as utilisé m'a ramené comme j'étais quand je suis mort dans ce corps.
Не каждый раз тебе удается отпразнывать разрыв сверхъестественной связи с убийственным присхопатом с помощью заклинания.
Ce n'est pas tous les jours que tu célèbres avoir un lien surnaturel, avec un meurtrier psychopathe, rompu par un sort de sang.
У вас был каталог...
C'est pourquoi je sais qu'il ne sort jamais rien de bon à mettre des gens sur des listes.
Все просто.
Nous prenons en assaut les maisons du clan, on empêche les Strix de compléter le sort de déliement. C'est simple.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]