Stefan перевод на французский
1,720 параллельный перевод
Стефан идет к нему с другой стороны.
Stefan va le surprendre de l'autre côté.
Стефан!
Stefan!
Стефан?
Stefan?
Стефан, позвонил мне.
Stefan, appelle-moi.
А где Стефан?
Oh, ou est Stefan?
Деймон и Стефан не говорил тебе об этом?
Stefan et Damon ne te l'ont pas dit?
Ты сказал, что я могу доверять тебе, Стефан.
Tu as dit que je pouvais te faire confiance, Stefan.
Конечно, Стефан, раз уж ты спросил, я был бы очень рад пойти на самоубийство с тобой ради возможно несуществующего лекарства.
Bien sur Stefan, puisque tu proposes, Je serais ravi de faire une mission suicide avec toi pour un remède potentiellement inexistant
Я ведь обещал Стэфану.
J'ai promis à Stefan.
Зачем мне тебе лгать, Стэфан?
Pourquoi je te mentirais, Stefan?
Стэфан?
Stefan.
- Стэфан!
- Stefan.
- Стэфан!
Stefan.
В прошлый раз, когда я была здесь, я была по уши влюблена в Стэфана.
La dernière fois que j'étais ici, j'étais complétement amoureuse de Stefan.
Я знаю, что для тебя важнее, Стэфан.
Je sais de quoi il s'agit pour toi, Stefan.
Стэфан спрятал ее гроб в туннелях.
Stefan cache son cercueil dans les tunnels.
Меня не интересуют такие ответы, Стэфан.
Je ne suis pas intéressé par tes caprices, Stefan.
Одиночество, Стэфан.
Solitude, Stefan.
Стэфан, это я.
Stefan, c'est moi.
Стэфан искал тебя.
Stefan te cherchait.
Рождество всегда было для нас со Стэфаном любимым праздником, когда мы были детьми, а с тех пор не праздновали.
Noël a toujours été nos vacances préférés, à Stefan et moi quand nous étions enfant, pas que je l'ai fêté depuis.
Ты прав, Стэфан.
Tu as raison, Stefan.
Стефан хочет исправить все, и Керолайн призналась, что такой я ей не нравлюсь.
Stefan veut me soigner et Caroline a carrément admis qu'elle ne m'aime pas de cette façon.
И затем заканчивается, должны рассказать Стефану.
Et que ça se termine par "dire à Stefan".
Серьезно, Стефан?
Vraiment Stefan?
А вы уверены, что Стефан и Деймон обрадуются что мы устроились тут у них?
Tu es sûre que Stefan et Damon sont d'accord qu'on s'incruste chez eux?
Кроме бурбона, бисера и нас, Стефан.
Du bourbon, d'autres perles, nous, Stefan.
Ушел со Стефаном на ночь.
Dehors pour la nuit, avec Stefan
* Связь нельзя понимать буквально, Стефан
Le lien n'est pas aussi littéral Stefan.
Я понял, Стефан.
J'ai compris Stefan.
В 1912 ты заставил Стефана пить человеческую кровь.
En 1912, tu as pressé Stefan pour qu'il boive du sang humain.
Стефану лучше одному, чем с тобой.
Stefan est bien mieux sans toi
Стефан...
Stefan..
Стефан.
Stefan.
Стефан...
Stefan...
Потому что я вижу только одну причину ты хочешь разорвать связь чтобы восстановить ее исходные параметры команды Стефан.
Parce que pour moi, la seule raison pour laquelle tu veux briser le lien d'Elena c'est pour qu'elle redevienne la version originale folle de Stefan.
Well, say what you want about ripper Stefan, but at least he wasn't a man slut.
Dit ce que tu veux à propos de Stefan l'éventreur, mais au moins, il n'était pas une prostituée.
Да. Спроси Стефана об этом.
Oui, demande à Stefan.
Извини. Ты сказала Стефану об этом?
Je suis désolée, tu as parlé de tout ça à Stefan?
Ближе к делу Стефан.
Viens-en au fait, Stefan.
Деймон, я знаю, что ты сделал, and you're not going overseas with Stefan.
Je sais ce que tu as fais, et tu ne vas pas aller à l'étranger avec Stefan
Это возможно будет хорошо для тебя, Деймон, но это уничтожит Стефана.
Ca sera peut-être bon pour toi, Damon, mais ça détruira Stefan.
Я знаю, что я должен сделать, Стефан.
Je sais ce que j'ai à faire, Stefan.
Просто, пожалуйста, не говори Стефану обо мне и Деймоне.
Juste s'il-te-plait, ne dis rien à Stefan à propos de moi et Damon.
Это то, чем вы занимались со Стефаном не так ли?
C'est ce que toi et Stefan faisiez, n'est-ce pas?
Мы предупреждали Стефана, чтобы он больше туда не ходил с тех пор, как они усилили границу.
Stefan était censé éviter la frontière depuis que la surveillance est renforcée.
Привет, Стефан.
[Wooosh] Bonjour, Stefan.
Стефан Сальваторе, когда мы виделись в последний раз, у тебя был охотник, но, чтобы расшифровать карту, тебе нужно быть знать, где находится меч охотника, которое ты вытащил из меня, используя кое-какие грязные приемы.
Stefan Salvatore, la dernière fois que nous nous sommes vu, tu avais un chasseur de vampire, mais pour décoder la carte, tu avais besoin de localiser l'épée du chasseur, que tu as trouvé grâce à moi en utilisant de très sales manières.
Я думала, Елена - это твоя вечная любовь, Стефан.
Je pensais qu'Elena était ton grand amour, Stefan
Итак, Елена-потаскушка, которой нравятся плохие парни что объясняет почему от Стефана несет алкоголем но это не объясняет почему милая, любящая невинная Елена оказалась такой бессердечной по отношению к Стефану
Donc, Elena la vampire est une garce qui aime les mauvais garçon, ce qui explique pourquoi Stefan empeste l'alcool. Mais ce que ça n'explique pas c'est pourquoi la douce, affectueuse, innocente Elena peut être si cruelle envers Stefan.
Стефан, как я найду лекарство?
Stefan, comment je trouve la cure?