Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ T ] / Theatre

Theatre перевод на французский

193 параллельный перевод
Это театр во Франции.
C'est un theatre en France.
Театр "Олимпик". До свидания. До свидания.
À l'Olympic Theatre, je vous prie.
Производство Мацумото Продакшнз и Японской Театральной Гильдии
Produit par Matsumoto Productions et le Nihon Art Theatre Guild
Распространяется Японским союзом театральных актёров ( СТА )
DISTRIBUTION NIPPON ART THEATRE GUILD
Я пропущу свою любимую передачу, Театр Научной Фантастики.
Je raterais mon programme télé préféré, Science Fiction Theatre.
Театр Научной Фантастики.
Science Fiction Theatre.
Вы же помните,.. ... после работы в Живом театре я был одним из ведущих нью-йоркских исследователей паранормальных явлений! До семьдесят второго года.
Rappelez-vous... après ma période Living Theatre... je suis devenu un des meilleurs spécialistes du paranormal.
Я вынуждена находиться в этой промозглой гостиной с составом театра "Мастрепис".
Je suis coincé ici dans une salle de congélation avec la distribution du Theatre Masterpiece.
Живое выступление в Takome Theatre, Washington D.C.
En direct depuis le théâtre de Takoma, à Washington D.C...
- Дункан и я купили билеты в театр Саймона за $ 65. - $ 75.
On est allés au NeiI Simon Theatre avec Duncan, et on a dépensé 65 dollars... 75 dollars.
На следующей неделе мы идем в театр.
On va au theatre la semaine prochaine.
- Да, мы же в театре.
- Oui, c'est le theatre.
Ты видел нас вместе в театре.
Tu nous as vus ensemble dans les coulisses, au theatre.
Как в театре.
Comme au theatre.
Theatre-in-the-round. Это вид места ствола ( магистрали ) Вы хочет в последнем образцовом автомобиле.
Ca, c'est le coffre d'une voiture dernier cri!
- Театр в здании Газового Завода.
- Le Gas Plant Theatre.
И Живой Театр был частью этого... смешения сфер того времени.
Et The Living Theatre faisait partie de ceux-là... ces cercles entrelacés de ce temps.
Kaijyu Theatre представляет
Kaijyu Theatre présente
Ёто Ѕетт ѕортер. я в туалете театра "¬ илтерн" р € дом с " иной и огромной лужей воды.
Je suis au Wiltern Theatre avec Tina qui dégouline.
Против "мега-проекта".
"Sur quoi?" Sur : iMasterpiece Theatre * : / i.
Самой популярной из них была вечерняя воскресная программа "В эфире Театр Студия 60".
La plus célèbre était une nocturne nommée The Studio 60 Theatre of the Air.
После войны радио уступило телевидению и первое созданное здесь шоу называлось "Час комедии Филко", о котором никто не помнит, потому что в это же время по другой программе шел "Час комедии с Колгейт", а после него "Театр звезд".
Après la guerre, la radio céda la place à la TV et le 1er show fut The NBS Philco Comedy Hour, dont personne ne se souvient car il eut la malchance d'être programmé d'abord face à The Colgate Comedy Hour * et ensuite au Texaco Star Theatre *.
Да, я сводил Вилбера на "Universal City", оставил его с няней в отеле "Peninsula", сделал все эти настоящие мужские штучки и всякое разное дерьмо.
J'ai emmené Wilber à Universal City, je l'ai laissé à la nurse à l'hôtel, on est allés au Mann Chinese Theatre, les trucs de touristes.
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ... Театр "Глобус"! В его стенах – гений собственной персоной.
Le Globe Theatre, avec l'Homme en personne.
Немалая работа на благотворительность...
Danseuse à l'American Ballet Theatre *.
И так! На сцене Beacon Theatre через несколько секунд появятся The Rolling Stones!
Et maintenant, pour leur seconde et dernière prestation au théâtre Beacon, veuillez accueillir les Rolling Stones!
С 1951 по 1953 годы, эм... здесь находился "Живой театр" Джуалиана Бека и Джудит Малины. Ой, да!
De 1951 à 53, la troupe Living Theatre de Julian Beck et Judith Malina jouait ici-même.
[Идите в театр]
ALLEZ AU THEATRE
дети, которые лгут и отправляют тайком письма, не могут играть в школьном театре.
qui écrit des mensonges sur l'internat et envoie des lettres en cachette, ne participera pas au théatre. Retire ça!
Большинство актеров, сыгравших в фильме, впервые на экране.
La plupart des interprètes de "CITIZEN KANE" débutent au cinéma. Le Mercury Theatre est fier de les présenter.
Мой убогий театр - не надежное убежище, к сожалению.
Ca ne m'étonne pas.. Mon humble théatre n'est qu'un piètre refuge, mais nous pouvons vous aider à quitter Paris.
Это - мой театр.
C'est mon théatre.
Простите, невозможно спасти всех червей, если вы хотите, чтобы кинотеатр был построен в этой жизни!
Je suis désolé, mais il n'est pas possible de sauver tous les vers... pas si vous voulez que votre théatre soit fini à temps.
Мы в театр ходим.
Il y a un theatre a cote.
О, здорово, потому что я хожу в театральный кружок и я, правда...
C'est cool, parce que je fais du théatre et je voulais vraiment...
В центре есть кинотеатр, показывающий двойной сеанс, который иллюстрирует навязчивую идею нашей культуры о красивой девушкой, которая играет уродливую.
Il y a un théatre en ville qui montre un double visage qui illustre bien l'obsession de notre culture avec la fille superbe mais qui joue mal.
У меня классическое театральное образование.
Au départ, je susi un acteur de théatre. Uh-huh.
Роландо закончил театральную школу.
Rolando était une doublure au théatre.
как школьную постановку.
- comme pièce de théatre à l'école.
Может быть театральный кружок не так уж и плох.
Peut-être que le théatre c'est pas si mal.
В Йельской школе драматического искусства была своя футбольная команда?
La partie théatre de Yale était dur à battre?
Мне придется спросить вас, как давно вы в Бате? Посетили ли вы театр и концерты?
Je suis censé de vous demander si vous êtes ici depuis longtemps, si vous êtes allée au théatre, au concert et ainsi de suite.
А вы были в театре?
Êtes-vous allée au théatre?
— этой театральной затеей час от часу не легче..
Cette histoire de théatre tourne au cauchemar.
я буду всегда вспоминать наш спектакль с таким удовольствием.
Je penserai toujours à mes débuts au théatre avec grand plaisir.
Как натурально, ты похоже занималась в театральном кружке.
Vraiment naturelle. Vous avez fait du théatre à la fac?
B yнивepcитeтe мы зaнимaлиcь в тeaтpaльнoм кpyжкe.
- De l'Université. Nous étions les stars de l'atelier théatre.
Я грохну своего агента.
Oh mon Dieu, je vais tuer mon prof de théatre.
я возвращаюсь в театр.
Je fais mon retour au théatre.
ѕришлось идти пешком от театра.
J'ai du rentrer du théatre à pied.
Эй, посмотри, это Фрида.
Regarde, c'est Frida. On revient de son cours de théatre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]