Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ T ] / Those

Those перевод на французский

265 параллельный перевод
# Я помню его с этих сумасшедших дней
I remember him from those crazy days
You should of heard those knocked-out jailbirds sing
Il fallait entendre ces prisonniers chanter
# And did those feet # На этот горный # in ancient time # склон крутой # Walk upon England's mountains green # Ступала ль ангела нога? # And was the holy Lamb of God # И знал ли агнец наш святой
Et ces pieds aux temps anciens marchent sur les vertes montagnes anglaises et c'était l'Agneau saint de Dieu.
# And was Jerusalem builded here # И был ли здесь Ерусалим # Among those dark satanic mills? # Меж тёмных фабрик сатаны?
Jérusalem a-t-elle été bâtie ici parmi ces sombres et sataniques usines?
I've lived through one of those.
J'ai déjà vécu ce genre de chose.
We'll throw out those dirty licenses Выбросим все эти грязные лицензии Ever more, hackers, ever more. Больше никогда, хакеры, больше никогда.
Nous jetterons ces sales licences pour toujours, hackers, pour toujours.
Особенно блуждания тех, кто ищет истину за пределами традиций,.. ... за пределами устоев, за пределами видимого.
Especially not those who seek truth beyond tradition beyond definition beyond the image.
Любой военный начальник, который честен с самим собой... Any military commander who is honest with himself или с теми с кем он беседует, допускает... ... or with those he's speaking to will admit то, что он делал ошибки в применении военной силы.
Tout commandant militaire qui est honnête avec lui-même... admettra qu'il a commis des erreurs dans l'application du pouvoir militaire.
Of those three, one became a Rhodes Scholar.
Je suis allé à Harvard.
Это были одни из самых счастливых дней в нашей жизни. Those were some of the happiest days of our lives.
C'étaient parmi les jours les plus heureux de notre vie.
Мы прогоним эти перфокарты через сортировочные машины "Ай-Би-Эм"... We're gonna run those punch cards through the IBM sorting machines и мы отберём по возрасту, образованию, исполнительности... ... and we're gonna sort on age, education, accomplishment рангу, и так далее.
On va les passer dans les trieuses IBM... et on va trier suivant l'âge, l'instruction... les talents, les notes, etc. "
Мы должны были вести эти самолеты от баз в Канзасе в Индию. We had to fly those planes from the bases in Kansas to India.
On devait piloter ces avions du Kansas jusqu'en Inde.
Она сказала, "Что-ж, хорошо, почему-бы тебе не составить договор с президентом... She said," Well, okay, why don't you write a contract with the president и если он примет эти условия, то соглашайся. "... and if he'll accept those conditions, do it. "
"Fais un contrat avec le Président... s'il accepte ces conditions, vas-y."
поспособствовала этим жертвам коммунистическая бомбардировка... Contributing to those casualties has been the Communist bombardment морской заставы в Ке Сане. ... of the Marine outpost at Khe Sanh.
Ce qui a contribué à ces pertes, c'est le bombardement régulier... de l'avant-poste "marines" à Khe Sanh.
... soldiers and civilians exposed to it. Были-ли те, кто издал одобрение на использование "оранжевого агента" - преступниками? Were those who issued the approval to use Agent Orange criminals?
Est-ce que ceux qui ont approuvé... l'utilisation de l'agent orange sont des criminels?
Вся моя одежда была retrofitted around those practically –
J'ai coordonné toute ma tenue en fonction de ces bottes.
Не думаю, что наше музыкальное видение чем-то кардинально отличается от видения групп наших ровесников.
... is different from those of the other groups emerged in the same years.
Зима, которую мы с Дейвом провели в той квартирке была худшим периодом в моей жизни за долгие годы.
All that quell'inverno I passed along and Dave in that small apartment was the period pi? depressing of those years.
Я видел, что бывает с наркоманами.
I have seen succeed all those who we fall.
Я постоянно чувствую, что в мою жизнь кто-то вторгается все эти люди твердящие :
I have always After harassed and I disagree with those who say :
Я готов буду отомстить за причиненное мне зло, видит бог, я на это решусь.
I have always been able to vendicarmi against those who break me.
А я буду жить только, что бы насолить этим сволочам.
And maybe andr? Forward, to face them, of those pieces of shit.
But those are yours.
Mais ce sont les tiens.
Ненмого занижены.
Those'm va mettre à un niveau optimal.
I sometimes wonder if this is all down to me, making you those costumes for your little plays when you were tiny.
Je me demande parfois si je suis à blâmer, car je te confectionnais tes costumes pour tes pièces quand tu étais petit.
* Пожалуйста, не спрашивай у меня этого *
♪ Please don t ask me all those questions ♪
* Please don't ask me all those questions *
♪ Please don t ask me all those questions ♪
You had a gay guy sleeping with you for two years, and those guys are pretty hard to land.
Vous avez réussi à coucher avec un gay pendant 2 ans, c'est très difficile de leur mettre le grappin dessus.
Я пишу песни, которые заставляют молодых девчонок плакать.
I write the songs that make those young girls cry
those messed up values she passed on to you.
Ces valeurs fichues en l'air qu'elle t'a fait passer.
В ночой тиши войду Я в магазин опять Сегодня я шалун Я гоморыбаблядь
Makin'love to other gay fish All those lonely nights At the grocery store In the frozen fish aisle Feeling like a whore'cause I wasn t being true Even though everyone said
Это рассказ для усердных парней, которые делают все, о чем их просят девчонки, И те их отшивают... Надоело это?
this here s a tale for all the fellas trying to do what those ladies tell us get shot down cause you re overzealous play hard to get females get jealous okay smarty go to a party girls are scantily clad and show a body
Comment : 0,0 : 17 : 36.89,0 : 17 : 38.53, Default, 0000,0000,0000, God help those souls. Comment : 0,0 : 17 : 42.21,0 : 17 : 45.35, Default, 0000,0000,0000, Bombs away.
Seigneur...
Мне нравится, как падает свет на тебя и как ты двигаешься.
I like those stylish clothes you wear I like the way the light hit the ice and glare And I can see you moving way over there
* Возвращается *
I like those stylish clothes you wear
* Эти школьные девчоночьи деньки, * * с рассказыванием историй, * * c острыми коготками, они - прошли *
Those schoolgirl days Of telling tales And biting nails are gone
200 ) } ( My tear ) Just put down 200 ) } ( Trust me ) those bags you're carrying.
( My dear ) Kakaeta nimotsu ( Trust me ) Oroshite mireba ii
* Упьюсь моментом счастья *
Drinking those moments when
* "для тех старых хонки-тонковских шалостей" *
For those old honky-tonk monkeyshines
Solid. Love those guys.
- Solides, je les adore.
If you ever used those things before you'd know that they malfunction, misfire, break the beaver's legs.
Tu n'en as jamais utilisé, ils marchent mal. Ils cassent les pattes du castor.
- I'm going to ask you one more time nicely, please take those traps back to your house.
Je te le redemande gentiment. Ramène ces pièges chez toi.
Those are members of the Arellano-F
Ce sont des membres de famille Arellano-Félix.
Boy, those last-minute tickets to Europe cost a lot.
Ces billets de dernière minute ont coûté très cher.
swing your razor wide hold it to to the skies freely flows the blood of those who moralize
Tends-le vers le ciel Que coule le sang des moralisateurs C'est quoi, ce cirque?
# And did those feet in ancient time # На этот горный склон крутой Минутку, минутку!
Une minute, une minute!
... walked over those grounds. Это часто посещаемые, ухоженные, красивые надгробия. They're hauntingly beautiful grounds.
C'est un cimetière d'une beauté obsédante... tous ces rangs de croix blanches.
400 ) \ kf14 \ kf26 } one 590 ) \ kf40 \ kf19 } lives 1470 ) \ kf59 \ kf88 } forever 250 ) \ kf0 \ kf25 } Been 500 ) \ kf25 \ kf25 } burn 640 ) \ kf50 \ kf14 } in
Been burn in the hell By all those pigs out there
100 ) } shishi me ni wa me wo sashi { \ 3cHFFFFFF \ 1cH410E6E } Stare back at those wary eyes 100 ) } sei mo ja mo wakatareru kotonashi { \ 3cHFFFFFF \ 1cH410E6E } There is no way to tell the pure from the impure 100 ) } kimi wa nemuru yami no shikyuu { \ 3cHFFFFFF \ 1cH410E6E } You sleep in a womb of darkness
Norio Wakamoto : l'empereur Asako Dodo : Marianne
100 ) } kono chichi ni hagukumishi mono wa jigoku no harakara { \ 3cHFFFFFF \ 1cH410E6E } Those raised by her milk are the brethren of hell 100 ) } mokushi no in { \ 3cHFFFFFF \ 1cH410E6E } A seal of revelation
Yoshinori Hishinuma Couleurs : Reiko Iwasawa Photographie :
Помнишь те стены, что я воздвигла? Милый, они рухнули
Remember those walls i built?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]