Uhm перевод на французский
79 параллельный перевод
Учитель Ом.
Oh, professeur Uhm.
в чем дело?
Professeur Uhm, pourquoi faîtes-vous ça?
Ом не успокоится.
C'est "La brute Uhm" qui les a appelés.
Тогда расскажи правду учителю Ому.
Alors dis tout ce que tu sais au professeur Uhm.
Позови учителя Ома.
Hé, appelle le professeur Uhm.
Вам не кажется, что он слишком...
Tu ne crois pas qu'il est un peu trop, uhm...
Посмотрим, может узнаю кое-что.
Uhm, je devrais aller ratisser les rues.
Э-э... извини?
Uhm... pardon?
- Они не выглядят счастливыми.
- Uhm? - Ils ont pas l'air heureux.
- Что надо, Слизнятор? - Uhm, Др.
- Qu'est-ce qu'il y a, Slagathor?
Хм, возьмем к примеру интерна доктора Дориана - Брэндона.
Uhm, prenons un interne de Dorian, Brandon, par exemple.
ЭэЭ,... uhm... она... она начала гипервентилировать... иииии потом она дотянулась до, как она думала кислородного баллона... это оказалось баллоном с гелием из педиатрии... потом она кричала
Ah, ben... uhm... ell, elle a commencé à entrer en hyperventilation... e, et elle a attrapé ce qu'elle croyait être une bombonne d'oxygène... qui était en fait une bombonne d'helium de pédiatrie... puis elle a crié
ЭЭЭ... Выделение гормона почечной карциномой?
Uhm, la création d'une tumeur, moins grave qu'un carcinome rénal?
Uhm...
Uhm...
Это лишнее.
Uhm, étrange...
Как бы мне это сказать... uhm...
J'ai un truc à te dire.
Прости, ты не должен был этого слышать.
Uhm, désolé, je ne voulais pas que tu entendes ça.
Я без понятия, о чем ты говоришь.
Uhm, je n'ai aucune idée de ce dont tu es en train de parler.
Это.. я тебе потом перезвоню, ладно?
Uhm, je t'appelle plus tard, d'ac?
- В Джихангире.
- Uhm, Cihangir.
- Да, это я.
- Uhm, c'est moi?
- Что будешь делать в Анкаре?
- Uhm, et toi, qu'est-ce que tu feras ici?
Нууу, это Джанера.
Uhm, elle est á Caner.
- Да ничего, сейчас пройдёт.
Est-ce que ça va? Oui, c'est, uhm, des pleurs de coupure.
Он та перемена, которую ты ищешь?
Il est le, uhm... changement que tu attends?
Эм, я был бы благодарен, если бы вы захотели выяснить подробности у меня.
Uhm, j'apprécierais que vous dirigiez vos requêtes vers moi.
Простите доктор Шульц, мой слух уже ни к черту.
Uhm... Désolé Dr Schultz, mes oreilles me font défaut ces jours
Эм...
Uh, uhm
Хм...
Uhm...
Хм.
Uhm.
Я покрасилась.
Uhm. J'ai fait une couleur.
- Хм.
- Uhm.
Я имела в виду... с Кэрол.
je voulais dire, uhm... Carol.
За тот день...
L'autre jour, uhm...
Танцую... да.
Uhm, danser... ouais.
Нет, если вы заплатили, чтобы оживить ее.
Uhm, pas si vous avez payé pour la ramener d'entre les morts.
Вы хотите, чтобы я позвал медсестру или...
Uhm, vous voulez que je vous - trouve une infirmière ou autre... - êtes vous croyant?
Вообще-то, думаю, что мы закончили на этом.
En fait, uhm, je pense que l'on a terminé.
Уилл и Даян просто попросили нас выяснить некоторые детали.
Oh, non, uhm, Diane et Will viennent juste de nous demander de trouver des détails.
Ну конечно, не был.
Uhm. Bien sûr qu'il ne l'était pas
Ну я солгал, монстры существуют.
Uhm, j'ai menti. Les monstres existent.
Не могла бы ты принести мне немного чая с ромашкой для горла?
Et uhm, pourriez-vous m'apporter une infusion à la camomille pour ma gorge?
Мы собираемся на Прайд... Мы просто собираемся остаться, а потом посмотрим, как пойдет, понимаешь?
Uhm, et bien, quand nous viendrons pour la parade, on va simplement rester, puis, uhm, juste voir comment ça va se passer tu vois?
- Ага...
- Uhm uhm.
Нет, я думаю, мы обе увлечены, и полны надежд на будущее, и я действительно думаю, что мы долго будем вместе.
Uhm, non, Je pense que nous sommes tout deux, vraiment connectés l'un à l'autre et j'espère aussi pour le futur, et je pense vraiment que nous serons ensemble pour très longtemps.
Наверное на трибуны.
uhm probablement dans les gradins
Энни позвала тебя, чтобы отговорить меня или вернуть меня на терапию.
Uhm, Annie t'as appelé pour me sortir de là ou peut être pour me ramener en thérapie.
Знаешь что я тебе скажу, если тебе понадобится правовая защита, просто позвони мне.
Je te dirais quoi, si tu as besoin de, uhm, de protections légales, juste, appelle moi.
Мне нужно сказать что-то важное здесь и сейчас.
Uhm ça sent bon
В христианском центре.
Uhm, un sommet.
Оу, спасибо.
- Uhm, merci.