Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ V ] / Vitae

Vitae перевод на французский

55 параллельный перевод
Будет очень смешно видеть Таппи, спасающего бифштексы и пирожные. Ну, продолжай, Дживс.
Il ya un danger de voir Tuppy sortir avec une tarte steak et rognons et, mais curriculum vitae, Jeeves, CV.
В моем распоряжении выдержки из вашей биографии, записи Звездного Флота...
Nous avons ici votre curriculum vitae, vos états de service à Starfleet...
Это, по крайней мере, будет хорошо выглядеть в твоем резюме для колледжа.
Au moins, ça fait bien sur ton curriculum vitae.
Посмотрим... Humanae Vitae.
Voyons, Humanae Vitae.
Резюме.
Curriculum Vitae.
- И послужной список есть?
Vous avez un curriculum vitae?
Мне необходимо чтобы ты принес из аптеки туевое масло.
Va chercher de l'oleum vitae chez l'apothicaire.
Они питаются spiritus vitae.
Ils se nourrissent du spiritus vitae.
vitae.
Vitae.
... только обширнее.
Enfin, techniquement, on dit "curriculum vitae", ce qui fait plus professionnel je trouve, mais bon, ça revient au même.
- И это портит биографию? Это в наше время вредит, когда подаёшь резюме?
C'est un problème pour ton curriculum vitae?
Я и не представлял, что он собирается процитировать всю мою профессиональную биографию.
J'ignorais qu'il allait réciter mon curriculum vitae.
Может, вместо полировки своих резюме, вам следует подумать о том, что вы можете сделать для Лайтмана.
Peut-être lieu de polir votre curriculum vitae, vous devriez penser à ce que vous pouvez faire pour aider Lightman.
У вас нет резюме?
Vous n'avez pas de curriculum vitae?
Он пошел перепечатывать свои резюме, он неправильно написал слово "ответственный". Когда он вернётся домой, то найдёт свой любимый супчик.
Il est sorti imprimer de nouveaux curriculum vitae parce qu'il avait mal écrit "Soucieux du détail", et quand il va revenir à la maison, il y trouvera sa soupe favorite qui l'attendra.
Вообще-то, вчера вечером я даже перепроверил своё резюме.
Et, la nuit dernière, j'ai peaufiné mon curriculum vitae.
- = Резюме = -
Curriculum Vitae
Об этом не сообщалось в его резюме.
Ce n'était pas dans son curriculum vitae.
Лучше всего из железного дерева, Lignum vitae.
Du bois de fer Lignum vitae.
Да... только... ты можешь повторить пару последних?
Oui mais... tu peux répéter les deux derniers? Bois de fer Lignum vitae.
Надо работать над резюме.
Travaille son curriculum vitae.
Для резюме?
Pour son curriculum vitae?
Вы читали их резюме?
Vous avez lu leur curriculum vitae?
Я видела его резюме.
J'ai vu son curriculum vitae.
Ужасное резюме.
Un curriculum vitae vraiment merdique.
Это... это бумага для резюме.
C'est... c'est du papier curriculum vitae.
Спасибо. Я позвонил в ваш институт и задал эти вопросы, так как мы были не в состоянии собрать полностью ваше резюме.
J'ai appelé votre établissement et posé ces questions car nous n'arrivions pas à reconstituer votre curriculum vitae.
Агентство отправляло мою анкету.
L'agence a envoyé mon curriculum vitae.
Manu mortis accesso, spiritus vitae recedit.
Manu mortis accesso, spiritus vitae recedit.
Надо кое-что подправить в резюме.
Mon curriculum vitae a besoin de quelques ajustements
Этот журнал - моя версия резюме.
Ce journal est comme un curriculum vitae.
Я готов искать работу. Но кто возьмет меня, когда в моем резюме всего одна строчка :
Moi, j'en chercherais bien, du travail, mais... avec la seule ligne de mon curriculum vitae,
В 1994 году, десятилетняя девочка упала в гимнастическом зале Ист Эндской школы и получила сотрясения мозга.
Vitae eius Vitae eius.
Она прошла МРТ. Оказывается, структура её мозга была совершенно уникальной.
Vitae eius.
Ну, не совсем.
Vitae eius.
Это в точности как пациентка, которую я сейчас наблюдаю.
Vitae eius.
Vitae eius.
Vitae eius
Vitae eius.
Vitae eius.
Х.Ж?
Curriculum vitae.
Вот только эти знаки расположены в точности, как "Вита Вис."
Sauf que ces marques s'alignent précisément avec un point vitae vis.
- Вита....
- Vitae...
- Вита Вис.
- Vitae vis.
Есть несколько существ, которые охотятся за жизненной силой.
Certaines créatures peuvent être identifées grâce à la vitae vis qu'ils attaquent.
Эти бедные души были целями из-за их Вита Вис.
Ces pauvres âmes sont ciblées pour leur vitae vis.
- Дворец Уайтхолл, Лондон, 1533 год - . .
Manus Domini sit super vos mittatque sanctum angelum suum qui custodiat vos omnibus diebus vitae vestrae.
Ваши достижения впечатляют.
Votre curriculum vitae est impressionnant.
Зеркала отражают каждое ваше движение, увеличивая его, и доводя вас до безумия.
La route de la cité d'Aqua Vitae est protégée par un labyrinthe, fait de cristaux et de moiroirs qui, à la lumière du soleil, aveuglent terriblement. Les miroirs réfléchissent chacune de vos trahisons, les grandissent et vous rendent fou.
Попотеть беги! Это моя биография.
Mon curriculum vitae.
Совпадения?
Vitae eius
Знаешь что, я бы хотел продолжить исследования.
Vitae eius

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]