Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ А ] / Автоматический

Автоматический перевод на французский

599 параллельный перевод
Возможно, он автоматический.
C'est peut-être un automatique
Может автоматический.
Peut-être un automatique.
Я пошел в ломбард, купил автоматический пистолет 45-го калибра, заехал в Эденский парк...
Je suis allé au mont-de-piété, j'ai acheté un pistolet et...
До старта осталось шесть минут. Все каналы связи готовы. Аппаратура переведена в автоматический режим.
Lancement dans six minutes, équipement automatique enclenché.
Но предпочел бы свой, автоматический.
- Vous prendrez le Colt.
В доме, куда привела нас Мири, находился автоматический передатчик, посылавший сигналы, который привел нас на эту планету.
Le bâtiment où nous a conduits Miri abritait un centre de transmissions à l'origine du signal intercepté.
Они переходят на автоматический режим после десяти.
Il arrête son service à 22 h.
- Капитан. - Да. Взгляните на ваш автоматический сканер.
Capitaine, veuillez vérifier votre scanner automatique.
Настроить сенсоры на поиск живых форм. Автоматический отбор.
Tous les détecteurs réglés sur repérage de formes de vie.
Только автоматический сигнал.
Je ne reçois que la balise.
Автоматический цикл запущен.
- Séquenceurs automatiques activés.
Он полностью автоматический.
- Mise en route automatique.
Капитан, это автоматический зонд, несущий боеголовку.
- Non. C'est une sonde non habitée transportant une ogive.
Это "Вудден", числится в регистре Звездного флота как перевозчик руды, переделанный в автоматический.
Le Woden. Classification Starfleet : vieux cargo de minerai.
М-5 блокирует все частоты, включая автоматический сигнал бедствия.
Le M-5 bloque encore les fréquences.
SОS! ... Ставлю сигнал в автоматический режим.
S.O.S. Nous passons notre signal sur automatique.
Если в Нью-Йорке 12 часов, то автоматически...
S'il est minuit à New York, forcément...
√ азеты, особенно такие как "ќтчЄт", которые пытались высме € ть реформы администрации, хорошо поддерживали общественный интерес. аждый человек, носивший тЄмное пальто или светлую шл € пу автоматически становилс € подозреваемым.
Les journaux cherchant à ridiculiser l'administration réformatrice tenaient en haleine l'opinion public en leur donnant en pâture tout manteau noir portant chapeau.
В глазах Тины каждый, кто посетит три её вечеринки,... автоматически становится знаменитостью.
Pour Tina, quiconque vient à 3 de ses cocktails est automatiquement une célébrité.
Остальное - автоматически.
Tout le reste est littérature!
Нет, я бы не сказал. Я делаю это автоматически, ставлю на нейтралку, потом завожу двигатель.
Non, c'est automatique, je mets toujours au point mort.
Вы думаете, что с деньгами вы автоматически найдёте счастье?
Vous croyez sérieusement que l'argent fait le bonheur?
Автоматически мы произведём реструктуризацию, которую сочтём необходимой.
L'armée va connaître des regroupements qui nous semblent souhaitables.
Закон о муниципальной собственности автоматически позаботится о тебе.
Les lois sur la communauté des biens vous protégeront.
Вода льёт автоматически и именно нужной температуры.
L'eau arrive automatiquement à la bonne température.
Таким образом, она будет действовать автоматически, не задумываясь.
Elle agira par automatisme.
Старпом, да ладно, надев военную форму, ещё не означает, что за это, автоматически, даётся монополия на мужество.
Moi pas Bien, porter un uniforme n'accorde pas un monopole automatique sur le courage, commandant.
Когда ты что-то хочешь, я покупаю тебе это автоматически.
Je t'achète tout ce que tu veux. Je te sors.
Но главной идеей было лишить русских всякой надежды на то они могли стереть с лица земли Вашингтон и избежать ответного удара из-за плохо отлаженной системы реагирования но я предполагаю, что самолеты должны вернуться автоматически если не поступит подтверждения приказа.
Le but était d'empêcher la Russie de raser Washington et vous-même. Au cas où ils penseraient échapper ainsi aux représailles. Les avions vont-ils rentrer avant de dépasser le point limite?
Нет, сэр. Это - не то, что бы нормальный человек сделал бы в здравом уме. Машина Судного Дня предназначена, чтобы вызвать себя автоматически.
Non, la machine du Jugement dernier se déclenchera automatiquement.
Автоматически? Это - уловка коммуниста!
C'est encore un truc des Cocos.
Но как это возможно, она запускается автоматически и в то же самое время ее нельзя остановить?
Comment est-ce possible qu'il soit impossible de la désamorcer?
Но это является фантастическим, Стренджлав. Как она может включиться автоматически?
Comment se déclenche-t-elle?
Нам нужно только нажать выключатель, а он автоматически наведется на источник шума.
- Oui. Cet engin suit toujours le moteur le plus bruyant.
- Нет, это происходит автоматически.
- C'est automatique.
Курс будет задан и установлен автоматически.
La trajectoire sera calculée automatiquement.
Вероятно, сигнал бедствия отправляется автоматически.
Tout porte à croire que le S.O.S. est généré automatiquement.
Да, может, но я думал, что механизм автоматический.
STEVEN :
Тогда ты автоматически приговариваешь Сарека к смерти.
Alors, vous condamnez Sarek à mourir.
А там он автоматически уничтожит все живое.
Une fois là-bas, il détruira automatiquement toute vie.
Все картографические сканеры работают автоматически.
Tous les scanners cartographiques en automatique.
- Автоматически, сэр. Мы с ним столкнемся.
- Nous allons entrer en collision.
Вы уже видели, что мои защитные системы действуют автоматически, не всегда руководствуясь моими пожеланиями.
Mon système de défense est automatique et pas toujours conforme à mes souhaits.
Этот фильтр автоматически уничтожает любую субстанцию, опасную для человека - как химическую, так и бактериальную.
Ce masque filtre automatiquement toutes les substances nocives.
После того, как мы уйдем, он автоматически возобновится.
Ensuite, ça sera automatiquement réactivé.
Права женщины не подразумевают кастрацию автоматически.
Les droits de la femme n'entraînent pas forcément la castration.
ЭТО ЗАПИСЫВАЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО АВТОМАТИЧЕСКИ СОТРЕТ
CET ENREGISTREUR EFFACERA AUTOMATIQUEMENT
Он сказал, что я, как его брат, могу стать членом автоматически.
Dans la lignée, on devient une recrue automatique, non?
[Мать] Корабль будет автоматически уничтожен... через пять минут.
Le vaisseau s'autodétruira dans H moins 5 minutes.
Корабль будет автоматически уничтожен.. через одну минуту.
Le vaisseau s'autodétruira dans H moins 1 minute.
Автоматически.
- Automatique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]