Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ А ] / Адресом

Адресом перевод на французский

213 параллельный перевод
Вы ошиблись адресом.
- Vous vous trompez d'appartement.
Я вижу, что не ошибся адресом.
Je vois que je ne me suis pas trompé.
Еще бы! Знаешь, чем он трубку раскуривал? Бумажкой с адресом Бриньона, да еще и написанным твоей рукой.
- Il a allumé sa pipe avec l'adresse de Brignon dessus.
Ренци не получит "День" с Вашим адресом, раньше следующего утра.
Rienzi n'aura votre adresse par The Day que demain matin.
Они лишь воруют марки с конвертов с обратным адресом.
Lls se contentent de voler... les timbres de l'enveloppe de réponse.
Вы уверены, что не ошиблись адресом?
Vous êtes surs d'être au bon endroit?
Послушай, когда я буду в Канаде, я пришлю тебе открытку... с адресом.
Tu sais quoi? Une fois au Canada, je t'écrirai une carte... et j'y écrirai mon adresse.
Не могли бы вы показать нам что-нибудь с вашим адресом?
C'est ce qu'on dit. Avez-vous un document avec votre adresse?
Надо было оставить тебе записку с адресом, но я не подумала.
J'aurais dû vous laisser un mot quand je suis partie mais... j'ai oublié.
Здесь таких нет. Вы ошиблись адресом.
Vous faites erreur.
привяжите к телу табличку с именем и адресом, и плотно укройте тело полиэтиленом, бумагой, простынями или одеялами.
inscrivez le nom et l'adresse et couvrez-le de votre mieux avec du plastique, du papier, des draps.
Разумеется. Проверьте по картотеке, я не ошибся адресом?
Vous pourriez consulter les dossiers et me dire si je suis sur la bonne voie?
Ну, я рад, что он ошибся адресом.
Je suis content qu'il se soit trompé d'adresse.
Дальше..., по средам почтальон приносит "ТВ-гид" иногда наклейка с адресом чуть загибается
Le mercredi, quand le facteur apporte le programme TV, parfois, l'adresse est un peu décollée.
Если вы думаете, что здесь выставка, то ошиблись адресом.
Pour vous rincer l'œil, vous vous trompez d'échoppe!
Потом они долго шептались о чём-то и наконец вручили мне бумажку с адресом в Санта-Фе, штат Нью-Мексико.
Puis il y a eu une certaine confusion et des chuchotements... et, finalement, ils m'ont donné un morceau de papier avec une adresse de Santa Fe au nouveau Mexique, dessus.
- Кто? - Простите, ошибся адресом.
- C'est une erreur.
Мы располагаем адресом последних жильцов.
On a la nouvelle adresse des derniers occupants.
Извините, ошибся адресом.
- Au temps pour moi.
Скончался мой дядя! Мне жаль, что я не мог приехать раньше. Если тьi приехал, чтобьi тебя пожалели, тьi ошибся адресом.
Si tu es venu chercher des condoléances, tu t'es trompé de maison!
Ты ошибся адресом.
Vous vous trompez de fille.
Если вам нужен герой, мэм, то вы ошиблись адресом.
Si vous cherchez un héros, vous sonnez à la mauvaise porte.
Посылка была оставлена в почтовом ящике... с фальшивым счетом и фальшивым адресом возврата.
Le colis a été déposé avec un faux reçu et une fausse adresse.
Жертва не опознана, но у него был этот клочок бумаги с вашим именем и адресом.
La victime n'a pas été identifiée mais on a trouvé ce bout de papier. - Avec vos noms et adresse.
Если консьержка позвонила в полицию из-за револьвера и этого Курта, они найдут письмо с нашим адресом, которое я оставил.
Si la concierge prévient la police à cause du revolver et de ce Kurt, ils trouveront la lettre que j'ai envoyée, avec notre adresse.
С адресом Стефана.
Avec l'adresse de Stefan.
Может быть, я ошиблась адресом.
Je suis perdue.
Они могут соединиться только с одним адресом и только один раз.
Il ne compose pas d'adresses multiples.
- Ты ошибся адресом, так?
Vous vous êtes trompé de maison, non?
В последний раз ты написал мне на бумаге с адресом отеля.
Ta dernière lettre portait l'en-tête de l'hôtel.
ВьI ошиблись адресом, у меня нет брата.
Y a erreur, j'ai pas de frère.
На собаке был ошейник с адресом?
Il portait un collier avec leur adresse?
Может ошиблись адресом.
Ils ont dû se tromper de maison.
Вы ошиблись адресом.
Mauvaise pioche.
Если ты анархист, то ошибся адресом.
Pour l'anarchie, vous avez frappé à la mauvaise porte.
Может, ты ошибся адресом, Леонард?
T'es sûr d'être au bon endroit?
Вообще-то, я подготовил для тебя 50 конвертов с обратным адресом, чтобы тебе было проще.
J'ai pris de l'avance, J'ai rempli et timbré 50 et quelques enveloppes. Pour te faciliter la tâche.
Пока Колвин не узнает побольше у информатора, нам придется повременить с этим адресом...
Soit Colvin retourne voir son indic, soit on reste sur cette adresse.
Пола Гарсез Надеюсь, мы не ошиблись адресом.
On espère être à la bonne adresse!
По всему номеру стояли ящики с адресом для отправки в подготовленный для нас люкс "в отеле" Палас дель Сол " в Нью-Джерси.
Il y avait là plusieurs caisses dont l'adresse était notre destination ; notre suite au Palace Del Sol dans le New Jersey.
Должно быть, я ошибся адресом.
J'ai dû me tromper de maison.
Так что замечу : Если вы пришли на объявленный ранее семинар "овладейте оргазмом", вы ошиблись адресом.
Donc, si vous êtes ici pour le séminaire qui était prévu... sur la propriété de l'orgasme, vous êtes au mauvais endroit.
Мэйби пользовалась адресом бабушки... чтобы дома не вызывать подозрений.
Maeby utilisait l'adresse de sa grand-mère pour ne pas éveiller les soupçons chez elle.
Ошейник есть, но бирки с адресом нет.
Je vois un collier, mais pas de tatouage.
- И нет значка с именем и адресом?
- Et il n'y a pas de tatouage?
Ну, каждый раз, когда врата соединяются с адресом, небольшой остаточный след остается на управляющих кристаллах. Что это значит?
Eh bien, j'ai réussi à extraire environ cinquante adresses, mais sans être sûr qu'elles soient correctes ou dans quel ordre elles ont été composées.
- Фиона, если вы найдете письмо, с адресом и маркой, то что вы с ним сделаете?
- Fiona, si vous trouviez une lettre, avec une adresse et timbrée, qu'en feriez-vous?
Мр. Симпсон пришлет вам фото, если вы пошлете конверт с обратным адресом.
M. Simpson vous enverra une photo si vous lui envoyez une enveloppe à votre adresse.
Оплачиваю свои счета по карточкам с обратным адресом из благотворительного фонда, которым я не дал денег.
Je paye mes factures en utilisant des enveloppes qui viennent d'une association caritative à laquelle j'ai rien donné
Ты ошиблась адресом.
Tu te trompes d'adresse avec moi!
С адресом?
- Avec une adresse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]