Адской кухне перевод на французский
57 параллельный перевод
Вы видите, М-с Кастонмайер, Я вырос на адской кухне!
Vous voyez, madame Castonmeyer, j'ai grandi en enfer.
Где-то в "Адской Кухне" Это было в приходских записях.
Quelque part dans la cuisine de l'enfer. Ce serait dans les registres paroissiaux.
Они теперь больше не называются "Адской кухней".
Ce n'est même plus appelé Hell's Kitchen.
Все не раскрыты, все произошли в "Адской кухне", все приводят нас к пистолету, использованному при убийстве Бёрна.
Tous irrésolus, tous dans Hell's Kitchen, tous reliés par la même arme, celle utilisée sur Byrne.
Знаешь, мне всегда было любопытно. Почему это место называется "Адской кухней"?
Vous savez, je me suis toujours demandée pourquoi on appelle cette zone Hell's Kitchen?
Что этим русским надо в "Адской Кухне"?
Que voulaient les russes avec le Hell's Kitchen?
Я купил 3 здания в Адской кухне, которые находятся не очень далеко, от школы в которую Бен и Эми собираются ходить.
J'ai acheté un immeuble pour 3 familles en ville, pas trop loin de l'école de Ben et Amy.
Помнишь, когда мы были в Нью-Йорке, тогда, когда мы были на Адской Кухне?
Te souviens-tu quand nous étions à New York, quand on était à la Cuisine de l'Enfer?
Конечно, два к одному, что это притоны в Адской Кухне ( название развлекательного квартала )
C'est un de ces chaudronniers deux en un d'hell s kitchen.
Ну, на строительство ушло на 3 года больше, чем он должен был сделать, но теперь я купил 3 здания в Адской Кухне которые не слишком далеко находятся от школы в которую Бэн и Эми собираются ходить.
Et les rénovations ont pris trois ans de plus qu'il n'aurait fallut, mais maintenant je me suis trouvé un appartement pour 3 personnes, qui n'est pas trop loin de là ou Ben et Amy vont à l'école.
У нас возможный прорыв на Адской кухне.
On a un éveillé potentiel dans Hell's Kitchen.
Я наткнулась на него сегодня в Адской кухне, было похоже, что он наркоман, или бездомный, или всё сразу.
Je suis tombé sur lui aujourd'hui à Hell's Kitchen, Et il avait l'air drogué ou sans-abri, ou les deux.
Он ходил в мою школу, но мама сказала, что видела его в Адской кухне, выглядевшего так, будто он наркоша.
On était dans la même école, mais Maman a dit qu'elle l'avait vu dans Hell's Kitchen comme s'il était drogué.
Он... в одном дешёвом мотеле в Адской кухне.
Il est dans un hôtel dans Cauchemar en cuisine.
Видел их знаки по всей Адской Кухне.
Ils ont des panneaux partout dans Hell's Kitchen.
Я здесь, потому что мой работодатель расширяет бизнес в Адской Кухне, и знает понимает ситуацию лучше двух местных адвокатов, которые окончили Колумбийский юридический, у обоих по диплому с отличием.
Mon employeur fait beaucoup d'affaires dans Hell's Kitchen, et qui connaît mieux ce quartier que deux jeunes du coin diplômés en droit de Columbia, avec mention et mention d'excellence?
И если я тебя еще раз увижу в Адской Кухне...
Si je te revois à Hell's Kitchen- -
Холдинги Прохазка в Адской Кухне были приобретены и переданы через третьи лица в Велес Такси.
Les parts de Prohaszka dans Kitchen Cab ont été acquises et transférées via un tiers à Veles Taxi.
В Адской Кухне?
A Hell's Kitchen?
Хочу, чтоб все в Адской Кухне знали, что грядёт.
Je veux que tout Hell's Kitchen sache ce qui va se passer.
Кайл, власти зажали в угол подозреваемых во взрывах, случившихся ранее этим вечером в Адской Кухне, скорее всего, они взяли в заложники офицера полиции.
Kyle, les autorités ont coincé les suspects des attentats survenus à Hell's Kitchen plus tôt dans la soirée et pensent qu'ils détiennent un policier en otage.
Безжалостная перестрелка на Адской Кухне минуту назад закончилась смертью трех полицейских.
Une fusillade mortelle vient de se produire tandis que sont tombés trois des meilleurs policiers de New York à Hell's Kitchen.
И нам только что сообщили о быстром расследовании по факту взрыва на Адской Кухне.
LA POLICE VISÉE PAR DES TIRS On vient de nous informer d'une évolution rapide dans l'enquête sur les explosions de Hell's Kitchen.
Эта запись сделана почти сразу после взрывов, которые прогремели в Адской кухне сегодня вечером, и взята с камер видеонаблюдения.
Ce sont des images après les explosions qui ont frappé Hell's Kitchen ce soir, filmées par une caméra de surveillance.
То, что случилось в Адской кухне, с тобой и Эленой и со всеми пострадавшими... да, это меня бесит.
Ce qui s'est passé à Hell's Kitchen, ce qui t'est arrivé à toi, à Elena, à tous les gens blessés, oui, ça m'énerve.
Спасти тебя... и всех в адской кухне от ужасной смерти.
Je viens vous sauver, toi et tous les gens de Hell's Kitchen, d'une horrible mort.
В Адской Кухне есть кто-то, кто не разделяет это убеждение.
À Hell's Kitchen, quelqu'un ne partage pas cette opinion.
Тулли действительно на острове, который он купил на деньги, что ему заплатили Конфед Глобал за всю его недвижимость в Адской Кухне.
Tully est vraiment sur une île qu'il a achetée avec l'argent que lui verse Confed Global pour ses affaires immobilières dans Hell's Kitchen.
Слышал о вашей работе в Адской Кухне.
J'ai entendu parler de votre travail à Hell's Kitchen.
Таких дюжина по всей Адской Кухне, может сотни.
Il y en a plein dans tout Hell's Kitchen, des centaines.
У меня бар в Адской Кухне.
Je tiens un bar dans Hell's Kitchen.
В последний раз, когда мы с ним встретились, ты обчистил его до нитки в покер на Адской кухне.
La dernière fois qu'on l'a vu, tu lui prenais son fric dans un tournoi de poker.
Знаешь, должен сказать тебе, Терри, а это весело, быть итальянцем, расследующим убийство, в Адской Кухне, потому что встречают меня везде только улыбками.
Tu sais, je dois te dire, Terry, c'est super marrant d'être un Italien qui enquête sur un homicide ici à Hell's Kitchen parce qu'on m'accueille avec rien d'autre que des sourires.
Вот тебе и плюсы жизни в Адской Кухне.
Les joies de vivre dans le beau quartier de Hell's Kitchen.
В Адской Кухне.
Hell's Kitchen.
В то время, в Адской Кухне, когда мы только всё начинали, то между копами и мафиози было особое взаимопонимание.
À Hell's Kitchen, quand on a commencé, les flics et les mafieux, on avait un accord.
Не все, кто вырос в Адской Кухне, становятся гангстерами.
Tous ceux grandissant à Hell's Kitchen ne deviennent pas gangsters.
Твоя девушка попросила меня присмотреть за тобой, когда тебя доставили в больницу, в Адской Кухне.
Votre petite amie vous a confié à moi quand on vous a amené à l'hôpital? À Hell's Kitchen?
Посмотри, что происходит в Адской Кухне.
Voyez ce qui se passe à Hell's Kitchen.
И мой партнер в Адской Кухне.
Et ma recherche à Hell's Kitchen.
Давайте взглянем, сможем ли мы найти для Вас лучший способ проживания в Адской Кухне.
Voyons si on peut vous trouver mieux pour vivre à Hell's Kitchen.
Сейчас некоторые из вас молоды... поэтому вы не можете этого помнить, но было время, когда ирланды правили Адской Кухней.
Certains d'entre vous sont jeunes, vous ne vous souvenez pas, mais il fut un temps où les Irlandais tenaient Hell's Kitchen.
Адской Кухне удается подкрасться ближе и ударить меня прямо по яйцам.
Hell's Kitchen me surprend avec un grand coup dans les couilles.
Центральный офис думает, что в Адской Кухне новые игроки, и кто бы это не был, они - военизированная организация с тренировкой, знаниями и артиллерией для уничтожения половины города.
On a affaire à de nouveaux protagonistes, ici. Il s'agit d'une organisation paramilitaire surentraînée, avec le savoir et le matos pour buter la moitié de la ville.
Я скучал по Адской Кухне.
Allez. Hell's Kitchen me manquait.
Слушай, человек, который сделал это, уже убил тучу людей в Адской Кухне.
Celui qui a fait ça a déjà tué dans Hell's Kitchen.
Слушай, либо ты самый везучий мужчина в Адской Кухне, либо кто-то там наверху думает, что ты стоишь спасения.
Soit vous êtes le plus chanceux du quartier, soit on pense que vous valez la peine d'être sauvé.
Фрэнк Касл, Преступник, разыскиваемый за перестрелку в Метро-Дженерал и связанный с десятками недавних убийств по всей Адской Кухне, был задержан несколько часов назад за пределами кладбища Святого Михаила.
Frank Castle, le tireur recherché pour la tuerie du Metro-General et lié aux récents règlements de compte entre gangs dans Hell's Kitchen, vient d'être arrêté près du cimetière St.
Я рад, что такие люди как он присматривают за Адской Кухней.
Je suis ravi que des types comme lui protègent le quartier.
Они все еще тут, в Адской кухне.
Il en reste à Hell's Kitchen.
Мы собираемся на причем, чтобы украсть документы, принадлежащие Рокссон, содержащие подробности определенных нелегальных происшествий в Адской Кухне.
On va à un gala pour voler un registre top secret de Roxxon détaillant certaines activités illicites dans Hell's Kitchen.