Аквапарк перевод на французский
65 параллельный перевод
Это же пока не долбаный аквапарк.
On n'est pas dans un parc aquatique.
Мы с Леонардом отвезем их в аквапарк.
On va les emmener au parc aquatique.
Норма! Аквапарк! Да?
Le parc aquatique, ça tient toujours?
Женщина - в сущности как поездка в аквапарк.
Cette femme est pratiquement une attraction dans un parc aquatique.
Аквапарк.
Un parc aquatique.
"Аквапарк, детка!"
- SeaWorld, bébé.
Смотрите аквапарк!
Un Six Flags!
" Мы едем в Аквапарк
On va au parc aquatique.
Я хочу, чтобы весь этот аквапарк был запечатан и был обьявлен карантин, до тех пор, пока я не получу ответов...
Je veux que tout le parc soit mis en quarantaine jusqu'à ce que j'aie des réponses. - Qu'est-ce qui se passe?
Шэрон, аквапарк потерпел мочевую катастрофу!
Il y a eu une inondation de pisse!
Весь аквапарк оцеплен в карантин.
Le parc est en quarantaine.
Я должен был закрыть свой аквапарк когда уровень мочесодержания достиг 90 %!
J'aurais dû fermer mon parc en atteignant 90 % de pisse!
Аквапарк. - Ага, ты со мной?
Je veux faire Space Mountain, mon frère.
- Аквапарк.
Space Mountain.
- Дааа, аквапарк.
Ouais, Space Mountain.
- Аквапарк, брат?
Space Mountain, mon frère?
Аквапарк, да?
Space Mountain, hein?
Думаешь, рельного моджахеда колышет аквапарк и он вдохновляется "Котом, который пошел в Мекку", книгой которую не может прочесть, потому, что она слишком для него сложная?
Tu crois vraiment qu'un vrai moudjahidin en a quelque chose à foutre de Space Moutain, qu'il prend ses idées du "Chameau qui est allé à la Mecque", un livre qu'il ne peut même pas finir parce qu'il est trop putain de sophistiqué pour lui?
Аквапарк. Видишь, брат Хассан?
Space Mountain.
Аквапарк.
Space Mountain
Аквапарк, братан.
Space Mountain, mon frère.
Может, отправимся в аквапарк.
Aller dans un parc aquatique.
Если бы тот мелкий панк сделал свободный бросок, ты бы должен был отвезти меня в аквапарк на этих выходных.
Si cet idiot avait pas réussi son coup franc, tu m'aurais emmené au parc aquatique ce week-end.
Съездить в аквапарк... Я даже попросила Ненси Донахью забрать нашу почту.
J'avais même pensé à dire à Nancy Donahue de s'occuper de notre courrier pour une fois.
После, ну если конечно не будет серьёзных ожогов зарулим в аквапарк.
Si personne est blessé, on ira au Walibi.
Первый стрептиз-аквапарк - это ведь гениальная идея!
Le premier club de strip-tease dans l'eau au monde, c'est du génie.
Проблема в том, что дорога наверх существует сквозь хлорированную воду. Можно предположить, что рыбы запутались и пробрались в канализационную систему. Это особенно опасно для таких мест, как аквапарк, бассейн.
Le problème du sulfure de dioxyde c'est qu'il est probablement sorti pendant qu'on chlorait l'eau, donc je pense que ça à énervé les poissons et pour entrer dans le système de drainage spécialement avec toutes ces piscines
Наш аквапарк связан с озером Кросс напрямик.
Notre parc aquatique mène directement à Cross Lake
Аквапарк отрывается завтра. Это место будет забито народом. Несколько рыб могут пробраться через канализацию.
Cet endroit va être fermé si les poissons passent par le système d'évacuation
А что, ты идешь на повышение? Как только закроют твой аквапарк, мне придется жить на зарплату полицейского всю жизнь.
Avec un peu de chance ton petit parc à thème va décoller et je vais vivre avec un salaire d'adjoint pour toujours.
Леди и джентльмены, мальчики и девочки, горячие мамочки всех возрастов, добро пожаловать в Аквапарк "Большой и мокрый".
Mesdames et Messieurs, Garçons et filles, Maman sexy de tout âge Bienvenue à BIG WET
А ты хочешь, чтобы я закрыл аквапарк только по тому, что там возможно будут пираньи?
Tu veux vraiment que je ferme le parc parce que peut-être peut-être qu'il y a des Piranhas dans les tuyaux. Quoi d'autre?
Аттракционы и аквапарк...
Le tunnel de frappe, le bassin...
Вау! Аквапарк для нищеты!
Le toboggan des pauvres!
Крис, мы сегодня пойдем в аквапарк.
Chris, on va à la piscine aujourd'hui.
И мне пришлось закрыть мой аквапарк.
Et j'ai du fermer mon parc aquatique.
Аквапарк.
D'amour et d'eau fraîche...
Похоже на аквапарк в ГУЛАГе.
C'est comme un parc aquatique dans un goulag ici.
Вероятно, что кто бы ни забрал вашу дочь, использовал аквапарк как охотничью территорию.
C'est probable que quiconque ait pris votre fille utilisait le parc aquatique comme son terrain de chasse.
Мы поедем в аквапарк
Non allons à Seaworld.
Потому что... этот новый аквапарк может разорить остальные аквапарки.
Par peur que, hum... Ce-ce nouveau parc mettrait tous les autres en faillite.
Так, наносите солнцезащитный крем прямо здесь, потому что как только мы выйдем из самолёта сразу отправимся в аквапарк.
Okay, tout le monde, mettez de la crème maintenant, comme ça quand on atterrit, on va direct au parc.
Питер, мы не едем в аквапарк.
Peter, nous n'allons pas dans un parc aquatique.
Если вы посмотрите в иллюминаторы, то слева вы сможете увидеть очень популярный аквапарк Атлантис Семь Флагов.
Si vous regardez sur le côté gauche de l'appareil, vous verrez le très populaire Seven Flags Atlantis.
Брат, я только что достроил аквапарк и тысячелетние шахты.
j'ai juste complété le parc d'Aqua et les mines du Millennium
Аквапарк, аквапарк,
On va au parc aquatique, moi et mes meilleurs potes.
Мы едем в Аквапарк я и все мои лучшие друзья за исключением Кайла, который мне не нравится "
- À part Kyle, que je blaire pas.
В моем аквапарке Мой аквапарк Это наша земля, наша мечта
C'était notre terre, notre rêve
- Обещаю, брат. Аквапарк.
C'est promis, mon frère.
Аквапарк, братан.
Space Mountain. Space Mountain. Mon frère.
- Это не аквапарк, придурок!
Venez! Ce n'est pas un parc aquatique!