Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ А ] / Алхимия

Алхимия перевод на французский

98 параллельный перевод
Я уверен, что алхимия и исследования великих явлений в природе дадут удовлетворение за то, что неблагодарный король отрекся от меня.
Je suis sûr qu'en l'alchimie et l'étude des grands phénomènes de la nature je trouverai la récompense que l'ingratitude du Roi m'a refusé.
Алхимия - это бизнес 90-х годов.
L'alchimie est en vogue dans les années 90.
Стряпня — это не наука, а алхимия.
C'est de l'alchimie, pas de la science.
Где алхимия почти достигла уровня обычной науки и природа посредством экспериментов была вынуждена открыть свои тайны...
"Où l'alchimie était élevée presqu'au niveau de la science." "et la nature forcée, par l'expérience, à révéler ses secrets."
Но алхимия невозможна, не так ли?
- Mais l'alchimie, c'est impossible?
- Алхимия.
L'alchimie.
И такие ужасы создаёт алхимия?
Est-ce l'alchimie qui a engendré cette abomination?
Алхимия.
De l'alchimie.
В плохих руках алхимия очень опасна. эти алхимические записи зашифрованы. но понять их истинный смысл может только автор.
L'alchimie peut être dangereuse entre de mauvaises mains. C'est pourquoi les traités d'alchimie sont toujours cryptés. Ce soi-disant "livre de cuisine"
передававшееся в семье Армстронгов из поколения в поколение... Скульптурная Алхимия!
C'est la célèbre technique ancestrale de la famille Armstrong!
Я изучил восточную алхимию и добавил кое-что от себя. что алхимия в нашей стране немного необычна.
J'ai étudié l'élixirologie de l'Est et l'ai réarrangée à ma sauce. Ça m'a permis de comprendre que quelque chose clochait dans l'alchimie pratiquée ici.
И это всё - алхимия... что нечто подобное спасёт Ишвар?
C'est ça, l'alchimie? C'est ça qui va sauver Ishval?
Что это за алхимия такая? !
Quel genre d'alchimie c'est, ça?
Почему наша алхимия не работает?
Pourquoi ne pouvons-nous plus utiliser l'alchimie?
! Почему алхимия не срабатывает?
Pourquoi ça ne marche pas?
что их алхимия не действует.
Ils sont venus pleins d'assurance mais au moment de travailler, leur alchimie ne fonctionnait pas.
их алхимия чем-то отличается от нашей... о чём мы не знаем...
Leur alchimie est donc différente. Et nous ignorons en quoi.
Ясно. Восточная алхимия из Син?
Je vois, il s'agit de l'élixirologie de Xing.
Алхимия нашей страны немного необычна "... девочка возвращается.
Quelque chose cloche dans notre alchimie? Patron, la gamine est de retour.
Восточная алхимия.
L'élixirologie.
что эта алхимия в основном годна для медицинских целей.
Ling disait que c'était une alchimie médicale.
Э-э... восточная алхимия в основном используется для лечения.
Alors... L'élixirologie serait spécialisée dans la médecine.
Восточная алхимия в основном нужна для медицинских целей.
L'élixirologie est une discipline médicale alors...
Восточная алхимия не так проста.
L'élixirologie est très difficile.
ваша алхимия не использует вены дракона?
Votre alchimie ne repose pas sur les veines du dragon?
Алхимия нашей страны использует эту энергию.
C'est sur cette énergie que repose notre alchimie.
потому что эта алхимия отличается от нашей.
Il s'agit là d'une alchimie que nous ignorons.
Чудо наяву... это... алхимия... не могли бы вы подождать меня?
Une technique miraculeuse? Non, c'est de l'alchimie, c'est ça? Je vais voir au fond.
Это... восточная алхимия?
C'était de l'élixirologie?
Восточная алхимия основана на энергии земли.
L'élixirologie exploite les flux de l'aura de la terre.
Алхимия Аместриса - на тектонической энергии. что алхимики не могут пользоваться силой сполна.
Alors que l'alchimie d'Amestris utilise l'énergie tectonique. Mais mon frère a réalisé que les alchimistes n'en exploitaient pas toute la puissance.
вся алхимия по ту сторону этих врат.
Toute l'alchimie se trouve derrière cette porte.
Алхимия.
Alchimie.
МЫСЛИТЬ КАК ПРЕСТУПНИК 8х20 - "Алхимия"
Criminal Minds 8x20 Alchemy Diffusé le 1er mai 2013
Алхимия.
C'est de l'alchimie.
Алхимия превращает обычные металлы в ценные.
L'alchimie transforme des métaux quelconques en métaux précieux.
Это удивительная алхимия - искренность между двумя людьми.
C'est une etrange alchimie, vous savez, que la sincerite entre deux hommes.
Алхимия.
"Alchemy".
Алхимия пыльцы фей.
Pixie de l'alchimie de la poussière.
Ньютон верил, что тайное знание - алхимия, известное лишь небольшой группе древних философов ожидало, чтобы быть вновь открытым.
Newton croyait qu'une connaissance secrète appelée alchimie, connue seulement d'un petit groupe d'anciens philisophes, attendait d'être redécouverte.
И "ал" в "алгебра", "алгоритм", "алхимия", и "алкоголь"
Le "al" dans "algèbre", "algorithme", "alchimie" et "alcool"
Вообще-то я работаю в тату салоне Алхимия.
En fait, je bosse dans un salon de tatouage appelé Alchemy.
Единственная вещь, которой я научилась у Ганнибала - это алхимия лжи и истины.
J'ai appris d'Hannibal une chose c'est l'alchimie des mensonges et des vérités.
Я Алхимия.
Je suis Alchemy.
Наблюдайте за ним. Алхимия вернул ему его способности.
D'accord, Alchimie a redonné
Да ладно, Доктор Алхимия отлично звучит.
Ne faites pas comme-ci vous n'aimiez pas "Docteur Alchimie".
Алхимия...
Alchimie...
Доктор Алхимия сказал, что он готовит мир.
Docteur Alchimie a dit qu'il était en train de préparer ce monde.
алхимия ( досл. получается "умение смешивать киноварь" - исторически так называли Китайскую Алхимию }
- L'Alkahest de Xing...?
Его алхимия... ты! ты достал его!
Ouais, Al, bien joué.
Восточная алхимия?
L'élixirologie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]