Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ А ] / Анкета

Анкета перевод на французский

72 параллельный перевод
Ваша анкета и возраст заставляют меня отправить вас в исправительный дом.
Ton dossier et ton âge me contraindront à t'envoyer en maison de correction.
А теперь анкета.
Et maintenant, le questionnaire.
Какая анкета? Большая анкета.
Une grande enquête dans un nouveau journal.
Вот ваш отчет с места происшествия, предварительный отчет, отчет с места происшествия, анкета, которая должна быть заполнена для коронера.
Description des lieux... Ie rapport préliminaire... Ie rapport d'accident...
Моя анкета в основном содержала вопросы о докторе Сунге и..
Mes questions étaient orientées sur le Dr Soong...
Анкета у вас? - Да, вот она.
Vous avez votre formulaire de prêt?
Вот анкета, только предупреждаю, что и без вас полно желающих.
Tiens. Mais je te l'ai dit, j'ai des CV à plus savoir quoi en faire.
Анкета потенциального донора.
Un questionnaire de donneur potentiel.
Ей понравилась наша анкета, но можем не понравиться мы.
Et il faut qu'on lui plaise.
Не знаю, обратили Вы внимание, но эта анкета была не совсем, как предыдущие
Je ne sais pas si tu t'en es rendu compte, mais... le formulaire n'était pas exactement identique aux précédents.
Простите, мне нужна еще одна анкета, для этой дамы.
Pardon. Donnez-moi un autre imprimé pour la dame.
Смотрите, это самая большая анкета в мире.
Regardez. La plus grande feuille de soin du Monde!
У нас есть записи педиатров, несколько десятков записей скорой, наша анкета, заполняемая при принятии на лечение.
On a les dossiers pédiatriques, quelques douzaines de compte-rendus d'urgences Notre propre questionnaire d'admission
Слушай, мне просто нужна заполненная анкета к вечеру.
Bon, il me faut juste ton formulaire d'ici la fin de la journée.
Мередит, мне понадобится твоя анкета.
Meredith, il me faut ton formulaire.
Я... думаю, что мне все-таки понадобится анкета.
Je pense qu'il m'en faudra un après tout.
Мне все еще нужна твоя анкета.
Il me faut quand même ton formulaire.
Сначала диск, потом посылка, потом кофе, потом анкета, а теперь и это...
C'est qu'entre le CD, l'ardoise, le café, le questionnaire, et maintenant ça!
Так, анкета "как вам нравится Каюк", заполнял?
Et je remplie un formulaire pour dire à quel point j'aime Cuke, t'as essayé?
Из двух парней она выберет того, у кого анкета лучше!
Entre deux mecs, une fille en rut choisit le meilleur C.V.
Это анкета, которую вы заполнили на сайте усыновлений в мае 2006 года, в списке биологических родителей, пытающихся найти своих детей среди усыновленных.
Voici le profil que vous avez soumis en mai 2006 à AdoptConnect... le registre des parents naturels qui veulent retrouver un enfant adopté.
анкета об устройстве на работу - первый шаг к новой жизни как настроение?
C'est la première étape du début d'une nouvelle vie.
Была анкета...
Il y avait un formulaire...
Послушай, ты... Вся эта анкета из 29 пунктов, которую ты придумала - это просто потрясающе.
Ce test en 29 points que tu as conçu?
Дополнительные основания... Анкета абитуриента Основания?
Renseignements sur l'étudiant
но её анкета была одной из лучших. а её благотворительная деятельность впечатляет.
Elle a marqué beaucoup de points avec sa lettre de motivation. Elle a beaucoup de confiance en elle et elle a été très créative dans son CV.
У меня и правда нет никаких талантов. что моя анкета прошла.
Je n'ai aucun talent. Je suis aussi étonnée d'avoir franchi la première étape.
- У вас есть анкета?
- Vous l'avez, les bâtards?
Это анкета для участия в региональном парном турнире лэйзер тэга в Покипси.
Voici les règles du tournoi régional de laser game en double à Poughkeepsie.
Вот анкета с сайта знакомств, которую прислали Морану
Voilà le profile de rencontre que quelqu'un a envoyé à Moran.
У меня здесь анкета, которую Вы заполнили онлайн.
J'ai les formulaires que vous avez envoyé électroniquement. Heu...
Чтобы он стал моим новым консультатнтом, анкета нужна была на следующий день.
Le retour du formulaire pour être mon nouveau conseiller était impératif.
У Лорен в руках анкета участницы Игры Свиданий
Lauren avait son papier dans ses mains, elle était en train de répondre aux questions pour gagner un rencard.
Анкета предварительного исследования присяжной номер пять... Эммы Ханахан.
La fiche de sélection du juré n ° 5, Emma Hanahan.
Нравится ваша анкета, хочет с вами дружить.
Elle aime votre profil, espère que vous deviendrez amies.
Вот анкета с сайта знакомств, которую прислали Морану.
Appelle le site de rencontres.
Твоя анкета отстой.
Ton profil craint.
Эта анкета половых партнёров, чёрт это действительно трудно.
Cet historique sexuel est dur.
В данный момент, анкета имеет важное значение в нашем исследовании.
Le questionnaire est essentiel à notre étude.
Это анкета моего бывшего.
C'est la page de mon ex-fiancé.
Такие, как уведомление о действиях персонала, форма ТА-44 и основная анкета для доступа к секретным материалам.
Comme celui pour le personnel d'action, le TA 44 et le questionnaire pour les antécédents pour avoir ta nouvelle autorisation de sécurité.
Стандартная анкета. Нужно удостовериться, что тебе есть 18, и что ты по собственной воле вступаешь в сексуальные отношения.
Voici une décharge disant que vous avez plus de 18 ans et que vous avez librement consenti aux actes sexuels que nous allons commettre.
Да, но мы думаем, что скоро даже анкета не понадобится, потому что УНБ просто будет считывать твой цифровой профиль из Соц. сети, и ты получишь своего соседа по комнате в зависимости от того, что ты писал, говорил или читал в сети.
Mais on se disait que bientôt, ils n'utiliseront même plus de questionnaire, ils iront... direct à la NSA, qui scannera ton fantôme numérique et on te trouvera ton coloc comme ça, basé sur tout ce que t'as pu dire, écrire ou cliquer. Est-ce que...
Паспорт, анкета, период утверждения, и ищите, сколько душе угодно.
Deux pièces d'identité, remplissez ça, 15 jours pour l'agrément et vous consulterez à loisir.
Так как для наших данных нам нужны здоровые участники, эта анкета помогает выявить людей с дисфункцией до того, как они окажутся на смотровом столе.
Et puisque nos données dépendent des candidats normaux, ce questionnaire nous aide à identifier le problème avant que le candidat soit examiné.
Это опросный лист городского прокурора, анкета, которую ты заполнила после подачи иска.
L'avocat a envoyé l'interrogatoire que tu as fais après ta plainte.
У них отличная анкета.
Super.
Мне нужна анкета.
Il me faut ton formulaire.
А твоя анкета не врала.
Ton profil ne ment pas.
Ты не думаешь, что вся эта анкета слишком... поверхностна?
Scientifique?
- То есть эта анкета отсеивает неподходящих участников?
Le questionnaire permet de cibler la procédure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]