Аппарат перевод на французский
998 параллельный перевод
Приемный аппарат.
" Un appareil de transmission.
Я так и знал, что аппарат пригодится
"Je savais bien que cet appareil me servirait."
- Но аппарат-то цел.
C'est bien qu'elle soit entière.
Нет, видали обормотов? - Суют шайбы в игральный аппарат.
Quel est le salaud qui a foutu ça là-dedans?
Стоял за стойкой рядом с Ником, который навалился на кассовый аппарат.
Il était derrière la caisse sur laquelle Nick gisait.
Может поставить перегонный аппарат в подвале?
T'as qu'à installer un alambic!
Это коротковолновый аппарат.
Un appareil à ondes courtes.
Может этот аппарат играть что-нибудь другое?
Cette machine ne sait pas jouer autre chose?
Такой аппарат дорого стоит? Да, дороговато.
Ça doit être cher, un projecteur comme ça.
Включай аппарат, Джордж, Разошли это. Добавь, "За рулём вероятно Томми Свонн."
Signale une voiture volée, sans doute par Swann.
Кассовый аппарат, хромированный, и со звоночком.
- Une caisse. Avec une clochette.
- Кассовый аппарат.
- Une caisse enregistreuse.
Насколько я знаю, ваш аппарат на дне моря.
Eh bien, d'après ce que je sais, votre avion est au fond de la mer
Этой Джанет Маккензи... купим новый слуховой аппарат.
Janet McKenzie? Elle aura son appareil acoustique.
Парень из "Пари-пресс" уже двадцать лет работает. А рыжий - просто рентгеновский аппарат.
Je vous mets dans un drôle de bain, je le sais!
Еще есть вооруженный до зубов хулиган, пацан, который убивает кассира на АЗС, потому что тот не может открыть кассовый аппарат достаточно быстро.
Et puis il y a le voyou qui aime ça, qui tue le pompiste qui ne lui donne pas l'argent assez vite.
Там, аппарат прослушивания, а там - киоск со всеми каталогами, фотографиями знаменитых певцов и т.п....
Là-bas, les appareils pour l'écoute. Là-haut, nous aurons un centre où nous présenterons à notre aimable clientèle les catalogues de disques, les photos des stars...
Как, например, этот космический аппарат.
Ce véhicule de l'espace, par exemple.
Только один-единственный аппарат.
Je n'en veux qu'à un appareil donné.
После того, как вы научитесь использовать его, вы будете лично рекламировать этот аппарат у каждой двери и продавать.
Étant donné son prix, la classe moyenne ne pourra pas s'offrir une Autonit.
Если у вас получится встретить женщин, показать им этот буклет, поговорить с ними, и продемонстрировать аппарат, ваша работа будет успешной.
Vous allez me dire : est-il garanti de rencontrer les maîtresses de maison?
- Ладно, хорошо давайте - я возьму аппарат.
- Très bien, faites donc. - Je vais chercher l'outillage.
Полковник, этот аппарат Кока-Кола.
Colonel, ce distributeur de Coca.
Ей можно было бы указать на дверь, но я подумала, что она может вам наговорить в ваш аппарат.
Je l'aurais congédiée, mais peut-être... aimeriez vous enregistrer sa voix?
Я знаю, он хотел построить летательныйаппарат, нечто вроде аэроплана.
Je sais qu'il a essayé de fabriquer une machine volante, un avion.
Наш аппарат может уменьшить что угодно.
- Nous pouvons tout réduire.
Аппарат.
Un appareil.
Аппарат.
Un appareil...
Неопознанный летательный аппарат на высоте 430. Он быстро приближается, генерал.
Appareil étranger en approche rapide, général.
Ваш аппарат фиксирует сигналы мозговых центров, наш их декодирует.
Votre appareil reçoit les signaux du cerveau et le nôtre les interprète.
Этот ваш поистине замечательный аппарат был спроектирован для обнаружения галлюцинаций, так ведь?
Cet appareil remarquable est conçu pour détecter les hallucinations, n'est-ce pas?
Нет необходимости использовать на нем ваш аппарат, военачальник.
C'est inutile. Je vais vous dire son nom.
Аппарат настроила?
Tu l'as branché?
Аппарат может стоять в миле от тебя.
800 mètres de portée.
- Джентльмены, если у вас здесь неподалеку есть самогонный аппарат, то мы не против.
Si vous avez un alambic, ça nous est égal.
Мoй аппарат, Зинoчка, меня прoславит!
Mon appareil, Zinochka, me fera célèbre.
Аппарат принесет неслыханную пoльзу.
Attendez, Ivan Vassilievitch.
Пакет для покупок, аппарат А.
Sac à provisions, unité "A".
Первый аппарат это огромное колесо с лезвиями,... к которому привязана девочка, с нее живьем снимают кожу. Другой девочке запустили живую крысу во влагалище.
La premičre est une énorme roue garnie de rasoirs sur laquelle on attache une fille qui doit ętre écorchée vive.
Аппарат!
La caméra!
Слуховой аппарат вынут.
Son appareil est éteint.
Пункт управления полетом сообщил, что космический аппарат находится на полном внешнем энергоснабжении.
Le QG annonce que le vaisseau est sur pilotage extérieur.
Космический аппарат прошел заключительную проверку, посадочный рукав убирается.
Les ultimes vérifications ont été terminées. La passerelle est en position pour rentrer.
- Вас понял, маневр выравнивания завершен. - Аппарат движется по курсу, движение ровное.
Tout se déroule comme prévu, la fusée suit sa trajectoire.
Аппарат находится в 75 километрах от полигона.
Rayon de départ : 47 milles nautiques.
Ему нужен рентгеновский аппарат.
Il a besoin d'un appareil de radiologie.
Я хочу еще раз взглянуть на аппарат.
Je veux revoir la salle de traitement.
- Самогонный аппарат?
Un alambic?
Твoй аппарат тебя пoгубит.
Chourik!
Параболический микрофон, аппарат Б.
Parabolique, unité "B".
Здание "City of Paris", аппарат В.
Ville de Paris, unité "C".