Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ А ] / Артуру

Артуру перевод на французский

159 параллельный перевод
- Мне портер, как Артуру.
Une brune. T'aurais dû venir avec nous.
Да, правда, вы сказали Артуру Терролу, - что ваша дочь в Париже!
Comme avoir dit à Arthur Terrall que votre fille était à Paris.
Ты ищешь то, что нужно Артуру?
Tu cherches ce que veut Arthur?
Ты нужен Артуру!
Arthur a besoin de toi.
Я в детстве ездил только на старом драндулете к тете Лауре и дяде Артуру, а не во Францию.
La seule fois que j'ai voyagé quand j'étais gosse c'était dans le train et pas pour la France. On allait chez Tante Laura et Oncle Arthur.
Лорду Артуру Холмвуду.
Lord Arthur Holmwood.
Вы подчинялись Артуру. Теперь вы подчиняетесь мне.
Que personne ne bouge ou Arthur mourra.
Слава королю Артуру!
Vive le Roi Arthur!
Скажи Артуру, что нам нужно с ним поговорить.
Dis à Mydanick que je veux lui parler.
Артуру Миллеру нужно было НФИ, чтобы написать Смерть почтальона. Но это называлось не НФИ в то время.
En revanche, Arthur Miller a eu besoin du N. E.A... pour écrire Mort d'un commis-voyageur.
Пусть они скажут это генералу Мак-Артуру и его людям. Пусть они скажут это солдатам,.. ... которые жестоко сражаются сегодня в далёких водах Тихого океана.
Qu'ils aillent dire ça au général MacArthur et à ses hommes, à tous les soldats qui combattent dans les eaux lointaines du Pacifique, aux hommes des forteresses volantes.
Передай привет Артуру.
Je t'embrasse. Embrasse Arthur.
Слава Артуру.
Vive Arthur!
Джим, даже союз с нынешним вице-президентом, политика партии которого треском провалилась что в стране, что за рубежом, не поможет губернатору Артуру пройти на выборах в президенты без нашей помощи.
Jim, même s'il fait face à un vice-président connu pour ses ratages en termes de politique intérieure et extérieure, Arthur ne peut pas briguer la présidence sans qu'on l'aide.
Некоторые считают, что Артур на самом деле не умел и однажды вернётся. Из того, что мы знаем о Древних, возможно, Авалон, это... место, где Мерлин помог вознестись смертному Артуру.
De ce qu'on sait des Anciens, Avalon aurait très bien pu être un lieu ou Merlin aida Arthur, un être mortel, à faire l'ascension.
Эскалибур был выкован леди озера в Авалоне.. .. но он не был отдан королю Артуру до того момента, пока меч, который он вытащил из камня, не сломался в битве.
Excalibur a été oubliée par la dame du Lac à Avalon mais n'a pas été donné à Arthur avant, mais après que l'épée ne soit retirée de la roche, cassée au combat.
Королю Артуру неведомы человеческие эмоции.
Le roi Arthur ne comprend pas les hommes.
Королю Артуру неведомы человеческие эмоции.
Le roi Arthur ne comprend pas le cœur des hommes.
Экскалибур... ведь он принадлежит Королю Артуру?
C'est le symbole du roi Arthur, non?
Попытайся сказать это Артуру.
- Essayez de le dire à Arthur.
Тогда дай Артуру ещё один шанс.
Alors, donnez à Arthur une autre chance.
Ты сказал, что Артуру предстоит тест.
Vous avez dit qu'Arthur serait testé.
Три дня вы будете проверять свою храбрость, воинские навыки, и конечно, бросите вызов действующему чемпиону, моему сыну, принцу Артуру.
Pendant les trois jours qui viennent, votre bravoure sera mise à l'épreuve, ainsi que vos talents de guerriers. Bien sûr vous affronterez le champion en titre, mon fils, le Prince Arthur.
У неё было предчувствие, которое спасло Артуру жизнь.
Sa vision a permis de sauver la vie d'Arthur.
- Я доверю Артуру свою жизнь.
- Je lui confierais ma vie.
- Ты не можешь позволить Артуру узнать о своём даре!
- Arthur ne doit pas savoir - pour ton don.
Вы не дали шанса его отцу искупить свою вину, и вы также не дадите шанс Артуру! Досадно!
Vous n'avez jamais donné au père d'Arthur une chance de se racheter et vous n'avez jamais donné une chance à Arthur non plus!
Почему бы ни дать Артуру стать королём?
Pourquoi ne pas laisser Arthur être roi?
По части известности Артуру Эддингтону повезло меньше. Всю оставшуюся жизнь он пытался примирить свою веру с научными знаниями.
Arthur Eddington était moins heureux dans la lumière, et passa le restant de sa vie à tenter d'unir ses connaissances scientifiques à sa foi religieuse.
Так, скажите Гопнику, Артуру Гопнику, что он нарушает закон.
Dites à Gopnik, à Arthur Gopnik, qu'il enfreint la loi.
Я мог направить полицию в направлении к Артуру Митчелу.
Je pourrais mettre la police sur la piste d'Arthur Mitchell.
Но пожалуйста, не говорите ничего Артуру
S'il vous plaît, ne dites rien à Arthur.
Я слишком занят прислуживая Артуру.
Je cours sans cesse après Arthur.
Ты знаешь сколько раз я спасал Артуру жизнь?
Combien de fois je l'ai sauvé?
- Мы должны верить Артуру.
- Nous devons croire en Arthur.
Это не обязательно должна быть я... Но будь добр показать Артуру, что я видела.
Si jamais ce rest pas moi, tu dois montrer à Arthur ce que je viens de voir.
Ты только не вздумай отправится к Коротышке Артуру и начать расспрашивать людей о тех вещах, что они не хотят обсуждать.
T'avise pas d'interroger Arthur sur des trucs dont il veut pas parler.
Наша кровь слегка разбавилась по пути к Коротышке Артуру.
Nos relations avec Little Arthur sont limitées.
Такое отношение к женщинам под стать Королю Артуру.
Leur vision de la femme est comparable à celle de l'époque du Roi Arthur.
Кто-нибудь, заплатите уже Артуру?
Vous pouvez payer Arthur?
Не верь Джоан и Артуру.
Ne fais confiance ni à Joan ni à Arthur.
Об этом нельзя сообщать ни Артуру ни даже агенту Беринг.
Vous ne pouvez pas en parler à Arthur ou même à l'agent Béring.
Любое упоминание об этом Артуру станет нарушением протокола ЦРУ.
En parler à Arthur serait une violation du protocole.
Мне нужно вернуться к Артуру.
Je retourne auprès d'Arthur.
Он направляется прямо к Артуру
Il fonce droit sur Arthur.
Кто это, что помогает Артуру?
Qui se bat aux côtés d'Arthur?
И все же ты помог Артуру.
- Mais vous avez aidé Arthur.
Я должен рассказать Артуру.
- Je dois le dire à Arthur.
- Я расскажу Артуру.
- Je vais tout dire à Arthur.
Вы не должны говорить Артуру.
Ne le dites pas à Arthur.
Он рассказал Артуру?
- Il a parlé à Arthur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]