Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ А ] / Атакуй

Атакуй перевод на французский

1,207 параллельный перевод
Атакуй!
Attaquez!
Бери людей, обойдите деревню и атакуйте с тыла.
Opérez une mission d'attaque de flanc. On va les prendre à revers.
Атакуйте по схеме "Шинзон Зетта".
Manœuvre d'attaque Shinzon Thêta.
Атаку на Системных Владык придётся начать раньше времени.
l'attaque commencera plus tôt que prévu.
Затем я начну атаку на Системных Владык.
puis je lancerai l'attaque contre les seigneurs du système.
Если приказ на атаку будет отдан, нам нужно полчаса на телеканалах.
- Ecoutez-moi. Si l'attaque est ordonnée, il nous faudra 30 mn à la télé.
Некоторое время назад, я приказал нашим войскам уничтожить военные цели в Сирии В ответ на незаконную, неспровоцированную и хладнокровную атаку невооруженного сомалета наших Воздушных сил переправлявшего 58 пассажиров под флагом Соединенных Штатов Америки.
J'ai ordonné à nos forces armées de supprimer... 4 cibles militaires dans le nord de la Syrie... après la destruction gratuite, non-provoquée, délibérée... il y a trois jours, d'un avion militaire... transportant 58 passagers et arborant le drapeau américain.
Пусть у них защита хоть лучшая в мире,.. -... кто-то ведь должен идти в атаку.
On peut avoir les meilleurs arrières, il faut pouvoir les bloquer.
Остановить атаку!
Halte à la charge!
Начинай атаку! Отдай мяч!
Envoyez le ballon!
"Гражданин" берёт на себя ответственность за атаку
Le Citoyen revendique l'attentat du stade.
В АТАКУ! Лорд Диландау!
Dilandau-sama!
Вы не должны играть в обороне. Вы могли бы возглавить атаку.
Ne jouez pas la défense, menez l'attaque.
Рота "Изи" начинала атаку.
Easy mènerait l'attaque.
Замените Дайка и продолжите атаку.
Prenez la relève de Dike. Menez cette attaque!
У меня чуть в нос не обуглился. Как в прошлый раз. ... когда налопался гороха и устроил смертельную газовую атаку.
Un peu plus, tu me brûlais les poils du nez, comme le jour des baies pourries.
Смотрите, друзья. Иду в атаку... я!
Regardez-moi bien, les gars car pour moi c'est l'heure
Вновь восставшие инопланетяне отвечают на атаку зарываясь все глубже в Землю.
Les fantomes nouvellement actifs réagissent... en s'enfonçant encore plus dans la Terre.
Но ты скачешь в атаку, когда должен бы ретироваться.
Mais en plus, vous joutez quand vous devriez vous replier.
Я должен держать этот боевой флот в готовности, отразить атаку японцев... и контролировать пол-земного шара.
Je suis censé maintenir cette flotte en ordre de bataille et contrôler la moitié du globe.
Отмените третью атаку.
- Annulez la troisième vague.
Мы готовим атаку на Маршальские и Гильбертовы острова, сэр, чтобы... Я говорю о том, чтобы поразить сердце Японии,.. ... так же, как они поступили с нами.
Nous allons attaquer les îles Marshall... ll faut frapper le Japon au coeur, comme il nous a frappés.
Немцы готовят новую массированную атаку на центр города.
Les Allemands préparent une offensive en ville.
Настоящую террористическую атаку.
Une vraie attaque terroriste.
Вы не сможете провести лобовую атаку против более сильного противника.
On n'affronte pas un adversaire supérieur.
Ууу! Такое не каждый день увидишь – с пом-помами в атаку!
Quelque chose auquel nous n'assistons pas tous les jours.
И к тому же, команда Эллиота почти готова начать атаку на Доктора Джексона.
De plus, l'équipe d'Elliot s'apprête à attaquer le Dr Jackson.
Вторая подача на Крайдпула, тот каждый раз ловит мяч, чтобы сорвать атаку.
Deuxième lancé pour Crypool qui se dirige vers un troisième strike!
В 1973 году Сирия с Египтом организовали неожиданную атаку на Израиль.
En 1973, l'Egypte et la Syrie déclenchèrent une attaque surprise contre Israël.
Что значит, Немеров организовал самую масштабную атаку в истории химического оружия.
Ce qui signifie que Nemerov vient de lancer... l'attaque la plus massive de l'histoire de la guerre chimique.
Сэр, я полагаю, нужно начать атаку, чтобы предотвратить агрессию.
Monsieur, je crois qu'il gardera ses 300 têtes. Cela reste un moyen de dissuasion crédible contre un futur agresseur.
Начать атаку.
Frappez.
- Я отдал приказ начать атаку.
J'ai donné l'ordre de frapper.
Чтобы начать атаку, приказ должен подтвердить секретарь по безопасности.
Sidney Owens, Secrétaire d'Etat. C'est le 4e en partant du haut.
У Израиля не было времени проводиты испытания, он сразу начал атаку на египтян.
Sans faire d'essais, les 1ers aviateurs israéliens décollent pour attaquer la colonne égyptienne.
В атаку!
Allez!
- В атаку!
Bougez!
Вы, вы сделаете В атаку!
Musique militaire...
Гедефикс, в атаку!
Ouaf, ouaf!
Снова в атаку
- Relancez l'attaque!
Мистер Ворф, координируйте нашу атаку с тактическим офицером Валдоры.
Coordonnez notre attaque avec le tacticien du Valdore.
Тэйквандронты, в атаку!
Taekwon-dodo!
Я решил пойти в атаку, а она остановила меня.
J'étais en position d'attaque quand elle m'a de nouveau arrêté.
В атаку.
Garry Owen!
Они увидят, как мы прыгаем в вертолет, и сразу начнут атаку.
A la minute où il verra des soldats vivants monter dans un hélicoptère, il sera sur nous et alors il obtiendra ce qu'il veut.
Они готовят последнюю атаку, чтобы покончить с нами.
En ce moment ils mettent au point leur ultime attaque, celle qui nous finira tous.
В атаку!
En avant!
Миллс сразу ринулся в атаку.
Mills attaque!
С нами отправился бразильский оператор Висенте Риос, который попал под атаку во время первого контакта.
avec nous, Vicente Rios, le caméraman Brésilien qui durant le premier contact a été attaqué par des flèches.
Мы предприняли атаку и оказалось, что мы победили в Нью-Йорке,
Concentré de notre campagne Les plus fidèles de nos États,
2-я линия обороны, начинает атаку.
La deuxième ligne de défense commence le combat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]