Бабочки перевод на французский
345 параллельный перевод
Я предпочитаю бабочки.
Je préfère le papillon.
Говорят, когда кто-то умирает, рождается звезда, а души - это бабочки, что улетают на небо.
On dit que quand quelqu'un meurt une étoile naît. Et que les âmes sont des papillons qui volent dans le ciel.
У тебя в башке бабочки.
Les papillons ils sont dans ta tête!
Я слишком люблю Эми, чтобы позволить ей потерять себя в выдуманном мире, где бабочки могут стать друзьями.
Je ne veux pas qu'Amy vive dans un monde avec pour amis, des papillons.
Как бабочки, вальсирующие среди летнего бриза...
Deux papillons dansant la valse, par une brise d'été.
Именно здесь находятся девочки, или, как мы их называем, "бабочки".
C'est là qu'on trouve les filles, les "poules", si vous préférez.
Но всё же большинство местных клиентов это "бабочки" и их "дружки".
Mais la clientèle est surtout constituée de "poules" et de leurs "macs".
"дружки", "бабочки" и "копы",.. .. или, по вашему, полицейские.
les "macs", les "poules", et les "flics", ou les poulets, si vous préférez.
Бабочки... Парусник микадо и Парусник Нагасаки - яркий пример бабочек тропического происхождения. Ясно?
Ce papillon... parmi tous les machaons existants, celui de Mikado et celui de Nagasaki, en particulier le machaon de Nagasaki qui provient des zones tropicales australes, est un exemple d'espèce acclimatée au Japon.
Бабочки должны летать.
Un papillon est censé voler.
Червь идентифицирован - это личинка бабочки Парусник Нагасаки.
Le ver a été identifié comme étant... la larve d'un papillon appelé Papilio memnon thunbergii Siebold.
Все бабочки...
Tout ce trac.
- Я знаю - у вас в Америке есть бабочки и покрасивее...
Vous avez d'encore plus beaux papillons en Amérique.
После Европы, Африки, теперь и в Японии. Бабочки - это сущность человеческой души.
En Europe, en Afrique, en Amérique du Sud, et bien sûr au Japon... le papillon est considéré comme le véhicule de l'âme humaine.
Наша душа преобразована в форму бабочки.
La beauté de l'âme se dévoile dans ses ailes...
Когда Вы видите, когда бабочки танцуют в весеннем солнечном свете они похожи на иллюзию, духовная мечта.
Quand vous voyez voleter des papillons dans la lumière du printemps... ils semblent irréels tels des rêveries poétiques.
Как Вы знаете, Владелец Ирука имеет части живописи, используя бабочки как мотив.
Comme vous le savez, Maîtrer lruka peint dans ses tableaux... des motifs inspirés des papillons.
Нет - у этой бабочки нет элегантности...
Non... Ce papillon n'est pas harmonieux.
Хочу вас предупредить, Оливер, из зоопарка исчезают улитки, бабочки, а теперь и птицы.
Je vous avertis, Oliver. Des escargots, des papillons, des oiseaux se sont échappés.
ак бабочки?
Et un de papillon?
- ѕо-эскимоски и как бабочки, папа.
Esquimau et papillon, papa
У меня не получаются бабочки.
Je n'arrive pas à dessiner les papillons.
КРЫЛЬЯ БАБОЧКИ
AILES DE PAPILLON demande de grosses tranches.
От беспомощной безобразной куколки - до прекрасной бабочки.
La chenille se transforme en chrysalide ou poupe, et de là en pure beauté.
Эффект бабочки.
Exemple, l'effet papillon.
Мои маленькие papillons! Мои бабочки, он убил их!
Il a tué mes petits papillons!
Посол Деленн вылупилась из этого кокона и у нее крылья, точно у бабочки.
L'ambassadrice Delenn est sortie de son cocon... elle a des ailes comme un papillon.
Знаешь, в пособии по взрывам сказано, что если после взрыва выживают бабочки, все будет нормально.
J'ai lu dans, euh, le manuel sur la radioactivité que si on voit des papillons après une détonation, il n'y a pas de danger.
Бабочки размером с голубей. Никогда не видел ничего подобного.
Des papillons gros comme des pigeons!
О, это как с крыльями бабочки.
Le libre arbitre. Comme les ailes de papillon.
Господа, представьте, что вы - бабочки, а наши гости - цветы.
Vous êtes des papillons, messieurs, et nos invitées, des fleurs.
Откуда бабочки?
Chassez-moi ces papillons!
Они скользили, как шелк по женскому телу. Его руки порхали легко, как бабочки.
Comme une culotte en soie glissant sur le corps d'une femme.
Завязывать галстуки-бабочки.
Un peu de déco.
Плетеные бабочки.
Des papillons partout.
Двадцать один год, тату в виде бабочки на боку, слева.
Trouver un témoin de la dispute.
Две или три бабочки порхают в моем желудке, но все в порядке.
Je bats du tambour avec les dents mais je pars du bon pied.
Этот мир мне показали бабочки во сне?
Est-ce le monde que les papillons m'ont montré dans le rêve?
Я расскажу о первых стадиях жизни бабочки.
Il y a quatre étapes dans la vie d'un papillon.
Ты знала, что бабочки в среднем живут всего 8 часов?
Tu savais qu'ils ne vivent que 8 heures?
Ее работы - - жгучие и нежные, жесткие, как сталь, и хрупкие, как крылья бабочки.
Ses œuvres sont acides et tendres... dures comme l'acier... et aussi fragiles que les ailes d'un papillon.
У меня татуировка, бабочки, здесь, видишь?
J'ai un tatouage de papillon à l'intérieur de la cuisse.
Они как бабочки или развеивающиеся маленькие кусочки оберточной бумаги.
C'est comme des papillons qui virevoltent dans tous les sens.
Бабочки в бурьяне... — сказав, Тут же захлюпала носом.
Je demande à la femme bonze où en est la floraison des cerisiers du palais. Papillons dans les ronces, répond-elle en se mouchant.
" Говорят, что даже такая мелочь, как взмах крьıла бабочки, может, в конце концов, стать причиной тайфуна на другом конце света.
On dit qu'un battement d'ailes de papillon peut provoquer un ouragan à l'autre bout du monde. Théorie de chaos
Летайте, как бабочки!
C'est bon, le trac!
Нектар в солнечный цветок бабочки.
Nectar à papillon tournesol.
Всё внимание привлекают бабочки, но шелкопряды - - они плетут шёлк.
On parle toujours des papillons mais ceux de nuit... ils tissent de la soie.
Бабочки! Бабочки!
Les papillons!
Бабочки, фас!
Papillons!
Бабочки!
Papillons!