Бегущая перевод на французский
22 параллельный перевод
Ты, сестренка, бегущая за старшими братьями,
Et toi pauvre petite soeur cadette, celle qui court derrière les plus grands frères,
Каждая мысль, бегущая на миллион миль прочь,
S'évader de toute pensée.
Только, потому что у вас общая кровь, бегущая по вашим венам, еще не означает семью.
Juste parce que tu as le même sang qui coule dans tes veines ne fais pas une famille.
Это же Бегущая Черепаха. Наш старший сын.
C'est Tortue Courir, notre aîné.
Бегущая строка : " В районе Синто снова инцидент квартале 5-2-11...
Ce matin à Fuyuki, au Nakano Building...
Вы показываете его фото, внизу бегущая строка...
Vous avez une photo de lui mortifié, - Vous l'avez... - Coupez-le!
Докажите, что у вас есть кровь KT, бегущая через ваши вены.
Pour prouver que vous avez du sang KT dans vos veines.
Знаешь кто я? Я собака, бегущая за машиной.
Je suis un Chien qui course les voitures.
Вода, бегущая с горных вершин, несёт с собой частички тех мест, через которые она протекала.
Les eaux descendent des sommets des montagnes. Elles emportent avec elles les graines des régions qu'elles ont traversées.
Она, бегущая по платформе, за любовью своей жизни... Прикладывая пальцы к стеклу окна, как будто они - единое целое.
Son fonctionnant sur la plate-forme après l'homme de ses rêves... mains Toucher à travers le verre comme ils sont un.
Должно, скажем, всплывать какое-то окошко, с названием "реклама". Ну или это может быть бегущая строка.
Pendant que Robert milite contre le placement de produit, voilà l'homme qui l'a presque inventé.
Меня зовут Дэвид * Бегущая лошадь * Зевински
dit "cheval galopant".
Этот банк закрыли в 2005-м, но я помню, что на нем была бегущая строка.
La banque a été démolie en 2005, mais je me souviens qu'elle avait un bandeau déroulant les infos.
Давай попробую пояснить кратко и наилучшим способом, чтобы ты, так сказать, прочувствовал исходящий от нас душок - представь, что наши выпуски новостей - это визжащая баба, бегущая по улице с перерезанной глоткой.
Lou, la meilleure façon d'expliquer ce qu'on présente, c'est d'imaginer notre bulletin de nouvelles comme une femme qui crie en courant dans la rue, la gorge tranchée.
А бегущая строка в витрине... это камера?
Mais dans la vitrine... - Encore une caméra?
Куда мы бежим? Прочь из симуляции. Обычно она работает как бегущая дорожка.
Ca ressemble à un tapis de course avec le monde virtuel qui apparaît au fur et à mesure.
Бегущая Какашка!
Sac à Merde!
Хорошо, вернёмся к тому, что видел ребёнок : бегущая женщина, визжащие шины.
Revenons à ce qu'a vu le gamin... une femme courir, des pneus crissés.
" Жизнь - тень бегущая ; Актер несчастный,
" La vie est une ombre qui marche,
Я могу провайбить только то, что видел Барри, а бегущая строка на остановке не даст нам полную информацию.
Je peux vibrer que ce que Barry voit, et un ticket sur le côté d'un arrêt de bus ne donne pas énormément d'informations.
- Вся эта бегущая вода.
Toute l'eau.
Бегущая вода, вот бред.
Grondement d'eau, mon œil!